主君的太阳语录

来源:励志语录 发布时间:2019-03-10 点击:

主君的太阳语录篇一

电视剧《主君的太阳》剧情介绍

剧名:主君的太阳

集数:17集全集

语言:韩语(中文字幕)

播送:韩国SBS

导演:陈赫(灿烂的遗产、检察官公主、城市猎人)

主演:苏志燮,孔孝真,徐仁国,朴炯植

韩剧简介:

《主君的太阳》为韩国SBS自2013年8月7日起播出的水木迷你连续剧,由《豪杰春香》、《梦幻情侣》、《最佳爱情》《Big》、《原来是美男啊》、《我的女友是九尾狐》等多部作品的编剧洪美兰、洪静恩“洪氏姐妹”执笔的最新力作。该剧导演则由执导过SBS电视剧《灿烂的遗产》、《检察官公主》、《城市猎人》等剧的陈赫导演担任。结合惊悚和浪漫喜剧元素,剧情讲述傲慢自私的男人与能看见鬼的女人之间的故事。

苏志燮扮演角色“朱中原”是个连人际关系也用钱来换算,吝啬又贪心的“唯我独尊”型老板。孔孝真扮演角色“泰孔实”自发生事故之后,因能看见鬼神而彻夜难眠,将以内心阴暗且爱流泪却富有灵性的女秘书形象,展现她特有的可爱面貌。

主君的太阳语录篇二

白天和黑夜主君的太阳OST歌词

白天和黑夜(낮과 밤)GUMMY主君的太阳 OST(韩文/中文/罗马音歌词) 어디 있는지 무얼 하고 있는지

on di yi run ji mu on ha gu yi run ji

그대 생각에 바뀌어 버린 낮과 밤

ke dæ sæng ga kæ pa gui on po lin na gua pan

눈앞이 어지러워져 머리는 소란스러워

nun an pi on ji lo wo cuo on li run su lan su lo wo

순간이라도 그댈 볼 때면

sun gan yi la du ke dæ pu dæ mion

얼마나 더 많이 사랑해야지 내 맘을 알까요

on ma na do ma ni sa lang hæ ya ji næ man run an ga yo

얼마나 시간이 지나가야지 날 사랑할까요

on ma na xi gan yi ji na ga ya ji na sa lang ha ga yo

눈물이 늘 많은 나라서 말도 못하는 바보라서

nun mu li run ma run na la so ma du mu tæ run pa pu la so

가슴이 아파

ka sun mi a pa

오늘은 어제보다 조금 긴 하루

wu run run on zæ pu da zun ke ki ha lu

어디 있어도 무얼 하고 있어도

on di yi so du mu on ha gu yi so du

그대와 나는 만날 수 없는 낮과 밤

ke dæ wa na run man na su on run na gua pan

걸음이 흔들거려져 들킬지 몰라 숨죽여

ko run mi hun den ko liu zuo den ki ji mu la sun zu yo{主君的太阳语录}.

손끝이라도 그댈 스치면

sun ge qi la du ke dæ su ji mion

얼마나 더 많이 사랑해야지 내 맘을 알까요

on ma na do ma ni sa lang hæ ya ji næ ma run an ga yo

얼마나 시간이 지나가야지 날 사랑할까요

on ma na xi gan yi ji na ga ya ji na sa lang ha ga yo

눈물이 늘 많은 나라서 말도 못하는 바보라서

nun mu li ma run na la so ma du mu ta run pa bu la so

가슴이 아파

ka sun mi a pa

오늘은 어제보다 조금 긴 하루

wu run run on zæ pu da zu ken ki ha lu

내일이 와 다시 또 그대 뒤에서

næ yi li wa ta xi dun ke dæ dyue ye so

혼자 바라본대도

hun jia pa la pun dæ du

그래도 난 좋은데 행복해할 수 있는데

ke læ du nan zun run dæ hæng bun kæ ha su yi run dæ

얼마나 사랑해야지 내 맘을 알까요

on ma na sa lang hæ ya ji næ ma run an ga yo

얼마나 시간이 지나가야지 날 사랑할까요

on ma na xi gan ni ji na ga ya ji na sa lang ha ka ga yo 눈물이 늘 많은 나라서 말도 못하는 바보라서

nun mu li run ma run na la so ma du mu ta run pa bu la so 가슴이 아파

{主君的太阳语录}.

ka sun mi a pa

오늘은 어제보다 조금 긴 하루

wu run run on zæ pu da zun ken gi ha lu

你在哪里,你在做什么呢?

你的思想改变我的日日夜夜

我头晕,我的头旋转

每当我看到你即使是片刻

何况我不得不对你的爱,知道我的心吗?

还有多少时间必须通过你爱我吗?

因为我总是有很多的眼泪,因为我是一个傻瓜谁都不会说 我的心伤

今天比昨天感觉有点长

无论你在哪里,不管你在做什么

我们不能满足,就像白天和黑夜

我的脚步摇摆和我安静我的呼吸如果你注意

每当甚至我的指尖触摸你

何况我不得不对你的爱,知道我的心吗?

还有多少时间必须通过你爱我吗?

因为我总是有很多的眼泪,因为我是一个傻瓜谁都不会说 我的心伤

今天比昨天感觉有点长

即使明天过来

我要看你独自从背后

我还好,我仍然可以快乐

何况我不得不对你的爱,知道我的心吗?

还有多少时间必须通过你爱我吗?

因为我总是有很多的眼泪,因为我是一个傻瓜谁都不会说 我的心伤

今天比昨天感觉有点长

主君的太阳语录篇三

医古文重点句子 文档

1丹溪翁传

1.操古方以治今病,其势不能以尽合。苟将起度量,立规矩,称权衡,必也《素》、《难》诸经乎!然吾乡诸医鲜克知之者。

〔译文〕拿古方来治疗当今的疾病,它们的情况不能够完全符合。如果要设置医学法度,确立治疗规范,符合医治准则,就必须依据《素问》、《难经》等各种医经!但是我们乡里的各位医生很少能够通晓这些经书的。” 2.罗遇翁亦甚欢 ,卽授以刘、张、李诸书,为之敷扬三家之旨,而一断于经,且曰:“尽去而旧学,非是也。” 〔译文〕罗先生接待丹溪翁也也很欢畅,就把刘完素、张从正、李杲的医书传授给他,为他陈述并阐发三位医家的学术要旨,而完全取决于医学经典理论,并且说:“全部抛弃你过去所学的东西,因为那是不正确的。 3.天下有道,则行有枝叶;天下无道,则辞有枝叶。夫行,本也;辞,从而生者也。苟见枝叶之辞,去本而末是务,辄怒溢颜面,若将浼焉。 〔译文〕天下有道时,人们的行为就美好;天下无道时,人们的言辞就虚华。行为是根本;言辞是依从根本而派生的末节。如果听到虚华的言辞,舍弃根本而追求末节,便怒气充溢脸面,好像将被玷污似的。

4.左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉? 〔译文〕左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?

5.译:等到听了许文懿的话,便感慨地说:“读书人如果能精通一门技艺,用来推行由爱己而及于众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。”于是全部毁弃原先所学的科举学业,一心一意致力于医学。 6.他人靳靳守古···其他医生拘泥地守古法,丹溪翁却能灵活掌握取舍,而最终跟古法相合。当时跟他学习的人都像声响相随形影相附一样不离身边,丹溪翁教授他们总是孜孜不倦忘记疲劳。

7.左丘明有云:“仁人之言,其立薄哉!”···译:

左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古人所说的正直、诚信、博学的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢? 2扁鹊传

1 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。

【译文】扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管人。馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。

2 扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必閒。”居二日半,简子寤。

【译文】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。

3 先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿!

【译文】先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!

4 窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚,有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。 【译文】我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。 先生来到小国,幸亏您来救助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远地不能回生了。

5 使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。 【译文】假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。

6.闻病之阳,论得其阴;闻病之阴论得其阳,病应见于大表,不出千里决者至 不可曲指也

译:诊察到疾病外的症状,就能推知内在的病机;诊察到内在的病机,就能推知外在的症状。疾病对应的显现在身体的外表,不超出估计的范围之外的确诊方法非常多,不能一一尽述其中的原委。 3华佗传课文重点今译

1. 游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。

[译文] 曾在徐州一带游访名师求学,同时通晓几部儒家经典。沛国的丞相推举他为孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,他都没去就任。

2. 若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。

[译文] 如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。

3. 即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。”

[译文] 病人就按华佗的说法去做,立刻吐出一条蛇一样的寄生虫,挂在车边上,想要去到华佗家。当时华佗还没有回来,华佗的小儿子在门前玩耍,迎面看见了他们,就自言自语地说:“这些人好象遇到了我父亲,车边的病物就是明证”。

4. 佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引輓腰体,动诸关节,以求难老。”[译文] 华佗告诉吴普说:”人体应该多运动,只是不应当使他疲惫罢了。经常活动,那么五谷精微之气就能消化吸收,血脉流通,疾病也就不会发生,譬如门轴由于经常转动不会腐烂是一样的道理。因此古代长寿的人,创造了导引这类的体育锻炼的方法,他们像熊一样直立环抱,像鸱鸟一样左顾右盼,伸展腰肢,活动各个关节,用来求得长寿。

5.于是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:“佗术实工,人命所系,宜含宥之”。

译:就这样把华佗递解交付到许昌监狱,拷问审核,供认服罪。荀彧请求说:“华佗的医术确实高明,是人们生命维系之人,应当宽恕他。” 5《黄帝内经》二篇

1. 夫盐之味咸者,其气令器津泄;絃绝者,其音嘶败;木敷者,其叶发。病深者,其声哕。【译文】盐的味儿是咸的,它的气味能使器皿渗出水来;琴瑟之弦将要断绝,声音是嘶裂不清的;树木陈旧衰老,它的枝叶就要凋零。这些都像病情深重的人,他的声音逆呃。

2. 若夫法天则地,随应而动,和之者若响,随之者若影。道无鬼神,独来独往。

【译文】至于效法天地阴阳变化的规律,随时应变,就会如同回音应声,如影随形,得心应手,取效若神了。

医道并不神秘,只要掌握规律,针法就神妙、高超了。 3. 凡刺之真,必先治神,五藏已定,九候已备,后乃存针。众脉不见,众凶弗闻,外内相得,无以形先,可玩往来,乃施于人。

【译文】一般说来,针刺的正确方法是医生自己必先调治精神,五脏的虚实已经确定,三部九候的诊断已经完备,然后才存意于针刺之法。进针时要全神贯注,尽管周围众目睽睽却视而不见,众口喧闹却听而不闻。要弄清楚外表的症候与内在的病机相符,不能把外表的症候作为诊断的首要依据,能够精湛熟练地把握住人体经脉气血循环往来的情况,才可以对病人施行针刺。

4. 夫日月之明,不失其影;水镜之察,不失其形;鼓响之应,不后其声。动摇则应和,尽得其情。【译文】只要有日和月的光明照耀,物体就不会没有影子;只要用水和镜子照察物体,水和镜中就不会没有事物的形状;鼓和敲击它的响声总是相应的,只要一敲击,声音总不会迟后发出。一事物发生变化,即会引起另一事物产生反应。明白这个道理,用针之法就全部掌握了。 6医话四则

1. 又有医人工于草书者医案人或不识所系尚无轻重。 【译文】又有善于写草书的医生,对于他写的医案人们不认识,关系还不大。

2. 医必父而子子而孙如是其业则精始服其药若传至曾元更为名医矣。

【译文】认为医生必须是父传子,子传孙,像这样他的医术才精湛,病人才能服用他开的方药。如果传到曾孙玄孙,就更是名医了。

3. 见病者以手擘目观其饮啖盖目眶尽肿不可开合也。 【译文】看到病人用手扒开眼睛,看着他吃饭,由于他眼眶全都肿了,所以不能自己睁开。

4. 细思其故得毋来诊时日已西沉行急而咳亦甚因之气塞脉乱乃有此象欤然惟于此而愈不敢自信矣。

【译文】细想其中的缘故,莫非是他来诊病时太阳已经西沉,走路着急,咳嗽厉害,因此气息阻塞,脉象混乱,才有这种现象吧!然而,想到这件事,就愈加不敢自信(只凭脉象决断病证)了。 7《汉书•艺文志》序及方技略

1. 战国从衡,真伪分争,诸子之言纷然殽乱。至秦患之,乃燔灭文章,以愚黔首。

【译文】战国时代,纵横错杂的政治形势,百家竞起,真伪之言纷争不已,诸子百家的学说混杂繁乱。到了秦代,秦始皇对这种形势产生了忧虑,就下令焚烧天下书籍,用来使百姓愚昧无知。

2. 每一书已,向辄条其篇目,撮其指意,录而奏之。会向卒,哀帝复使向子侍中奉车都尉歆卒父业。

【译文】每一种书校勘完毕,刘向就分条列出它的篇名题目,摘取归纳它的内容大意,抄录下来,上呈给皇帝。适逢刘向死了,汉哀帝又让刘向的儿子侍中奉车都尉刘歆完成他的父亲的事业。

3. 医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表里,以起百病之本,死生之分,而用度箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。

【译文】医经是探究人的血脉、经络、骨髓、阴阳、表里,用来阐发各种疾病的根源,区分死生的界限,并且用它推断针刺、砭石、汤药、艾灸等施治的方法,调制各种药物配方的适当比例的书籍。

4. 经方者,本草石之寒温,量疾病之浅深,假药味之滋,因气感之宜,辩五苦六辛,致水火之齐,以通闭解结,反之于平。

【译文】医学经典中的方剂,是根据草木矿物等各种药物的寒温性质,诊察疾病的深浅程度,凭借药物的治疗作用,考虑人对四时气候感受适应的情况,辨别各种药物的性味,制成寒凉温热性能不同的药剂,用来疏通闭塞,解除郁结,使身体回复到正常状态的书籍。

5.传曰:“先王之作乐,所以节百事也。”乐

而有节则和平寿考。及迷者弗顾。以生疾而损性命。译:《左传》说:“先王制作音乐,是用来节制一切事务的。”快乐而有节制,就气血平和,寿命长久。至于沉迷于声色的人不重视房中术,因此生病并且丧失性命。 8《伤寒论》序

1. 卒然遭邪风之气,婴非常之疾,患及祸至,而方震栗。降志屈节,钦望巫祝,告穷归天,束手受败。 【译文】突然遭受到外来致病因素的侵袭,被不平常的疾病缠绕,病患灾祸临头,方才震惊发抖,于是就降低身份,卑躬屈膝,恭敬地盼望女巫男祝的求神祷告,巫祝宣告办法穷尽,就只好归于天命,束手无策地等待死 2. 虽未能尽愈诸病,庶可以见病知源。若能寻余所集,思过半矣。

【译文】即使不能全部治愈各种疾病,或许可以根据书中的原理,在看到病证时就能知道发病的根源。如果能运用我编写的这本书的有关内容,那么,对于伤寒病的问题,大多数能弄通解决了。

3. 经络府俞,阴阳会通;玄冥幽微,变化难极。自非才高识妙,岂能探其理致哉?

【译文】经、络、府、俞,阴阳交会贯通,其道理玄妙、隐晦、幽深、奥秘,其中的变化真是难以穷尽,假如不是才学高超,见识精妙的人,怎么能探求出其中的道理和意趣呢?

{主君的太阳语录}.

4. 孔子云:生而知之者上,学则亚之。多闻博识,知之次也。余宿尚方术,请事斯语。

【译文】孔子说:生下来就懂得事理的人是上等的,通过学习而懂得事理的人是第二等的,多方面地聆听求教,广泛地记取事理的人,又次一等。我素来爱好医方医术,请允许我奉行“学而知之”和“多闻博识”这样的话吧!

6.但竟逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利

是务,崇饰其末,忽弃其本,华其外而悴其内。皮之不存,毛将安附焉?

译文〕只是争相追求荣华权势,仰慕权贵豪门,迫不急待地一味追求名利地位。重视讲究名利荣势,轻视抛弃了身体。使自己的外表华美,而使身体衰败。皮肤都不存在了,毛将依附在哪里呢?

7.观今之医,不念思求经旨,以演其所知,各承家技,终始顺旧。省病问疾,务在口给,相对斯须,便处汤药。 〔译文〕观看当今的医生,不考虑探究经典的要旨,用来扩大自己的医学知识范围,而是各自承袭家传的医技,始终沿袭旧法。诊断询问病情,致力于言辞敏捷。面对病人片刻,便处方用药。

8.厥身已弊,神明消灭,变为异物,幽潜重泉,徒为涕 译:他们的生命已消亡,精神消灭,变成死人,深埋在九泉之下,白白的为他们哭泣。 9《黄帝内经素问注》序

1. 夫释缚脱艰,全真导气,拯黎元于仁寿,济羸劣以获安者,非三圣道,则不能致之矣。【译文】要解除疾病的缠绕,摆脱疾病的痛苦,保全人体的真精,疏通气血,拯救百姓使他们,得到长寿,帮助瘦弱有病的人获得安康的方法,不靠古圣贤的医学理论就不能达到这个目的。

2. 不谋而遐迩自同,勿约而幽明斯契。稽其言有徵,验之事不忒。诚可谓至道之宗,奉生之始矣。

【译文】不用商量,对于远近各处的事物,认识都自然相同;不用相约,对于不论是幽暗无形的事物,还是明显有形的事物,看法就很容易相合。考察它的理论有证据,用治疗实践来检验它,不会有差错。的确可以说是{主君的太阳语录}.

医学理论的本源,养生之学的理论基础。

3. 假若天机迅发,妙识玄通,蒇谋虽属乎生知,标格亦资于诂训,未尝有行不由迳,出不由户者也。然刻意研精,探微索隐,或识契真要,则目牛无全。 【译文】假如天资聪明,可助认识通晓玄妙深奥的道理,当然,完备周密的见解虽说要靠聪明的资质,但正确理解《内经》高深的学术内容的准则,也还要借助于前贤的遗训和注释,如同不曾有走路不从路上走,出入不从门户行的人一样。然而专心一意地研究它的精神实质,探求其中微妙的含义,研索其中深奥的道理,或许可以认识并掌握它的精髓要旨,那就能运用自如了。 4. 且将升岱嶽,非径奚为?欲诣扶桑,无舟莫适。 【译文】况且,如要去登泰山,没有路径,怎么能上去?要到扶桑国去,没有船,怎么能去成?

5. 凡所加字,皆朱书其文,使今古必分,字不杂揉。庶厥昭彰圣旨,敷畅玄言,有如列宿高悬,奎张不乱,深泉净滢,鳞介咸分。{主君的太阳语录}.

【译文】凡是增加的文字,都用红笔书写,使它和古书原文明显分开,不相混杂。希望这样能使上古圣人的旨意清楚明白,使那深奥的理论得到充分的陈述和阐发,就像天上众星高挂,次序井然,有条不紊;又像那深彻的泉水清净透明,水里的生物全都看得清清楚楚。 6,庶厥昭彰圣旨,敷畅玄言,有如列宿高悬,奎张不乱,深泉净滢,鳞介咸分。君臣无夭枉之期,夷夏有延龄之望。

〔译文〕希望这本书能使医经的旨意更加明显,全面陈述阐发深奥的理论。正如众星宿高悬在天上,奎宿张宿等井然有序,又如深泉清澈明净,鱼类与甲壳类全能区分得清清楚楚。君臣和各族人民没有意外死亡的情况,而有延长寿命的希望。 7.天地之象分,阴阳之侯冽,变化之由表,死生之昭彰,不谋而遐迩自同,勿约而幽明斯契。稽其言有徵,验之事不忒。译:天地间的众多事物被区分清楚了,阴阳节气被序列起来了,变化的根由被揭示出来了,生死的征兆被阐发明白了。并没有与天地人身商讨,可是所讲的远到天地、近到人身的道理却自然同一;也没有与万物约议,可是所论无形的与有形的事理却完全一致。考核其中的言论都有征验,把它们放到实践中检验也没有差错。确实可以说是最高明的医道的渊源,是养生之学的根本啊!

8.咸日新其用,大濟蒸人。華葉遞榮,聲實相副。蓋敎之著矣,亦天之假也。译:都能日益使医学的作用得到创新发展,广泛地救助众多的百姓,就象花儿和叶子一般相继展现各自的光彩,名声和实际相互完全符合。这乃是教育研习的显著成效,也是他们自己天资帮助的结果吧。

10《类经》序

1. 其为德也,与天地同,与日月并,岂直规规治疾方术已哉?

【译文】赐给人民永久恩惠,开拓人民长寿境域。《内经》的功德跟天地相同,和日月并齐。哪里只能拘泥地看作一部治病的方术之书呢?

2. 而又有目医为小道,并是书且弁髦置之者,是岂巨慧明眼人欤? 【译文】可是还有一种人,把医学看成小道,甚至连《内经》这部书也当成无用的东西而废弃它,这难道是有智慧有眼力的人吗?

3. 及乎近代诸家,尤不过顺文敷演,而难者仍未能明,精处仍不能发,其何裨之与有? 【译文】到了近代各家,尤其不过是依照原文叙述引申,疑难的地方仍旧没有注明,精微处仍旧不能阐发,那又有什么益处呢? 4. 第以人心积习既久,讹以传讹,即决长波犹虞难涤,使辨之不力,将终无救正日矣。此余之所以载思而不敢避也。

【译文】只是因为人们心中养成的习惯已经长久了,错误相传,就是放开大水冲洗,还担心难于洗除,假使辨别不力,可能永远没有补救改正的时候了。这是我反复思考而不敢回避的原因。

5. 是编者倘亦有千虑之一得,将见择于圣人矣,何幸如之!

【译文】这部编著假如也有千虑中的一点可取之处,能够被圣人选中,那还有什么比这更加幸运的呢!

6.务俾后学了然,见便得趣,由堂入室,具悉本源,斯不致误己误人,咸臻至善。

〔译文〕务必使后来学医的人看得清楚,读起来感到方便,能掌握要领,逐步深入,完全了解医学的本源,这样才不至于误己害人,从而都达到尽善尽美的境界 11《外台秘要》序

1. 洎周之王,亦有冢卿,格于医道,掌其政令,聚毒药以供其事焉,岁终稽考而制其食,十全为上,失四下 【译文】 到周朝统一天下,也有冢宰穷究于医疗技术,掌管医药行政措施与法令,聚集储备药物来供给医疗工作的需要,到年底就考核医生的医疗成绩而制定他们俸禄的等级,十治十愈(疗效百分之百)为上等,治十误四(疗效百分之六十)为下等。

2. 然而载祀绵远,简编亏替,所详者虽广,所略者或深。讨简则功倍力烦,取舍则论甘忌苦。永言笔削,未暇尸之。

【译文】 然而年代久远,书籍残缺不全,详细论述的,其医学内容虽然广大,但简略论述的,却也有很深的道理。探求简册就会花费成倍的功夫和烦重的气力,要对这些书籍进行选择取舍,就得考虑其中的艰苦。我总是在说要对这些医籍进行校勘整理,可又总是没有时间来主持其事。

3. 各擅风流,递相矛盾。或篇目重杂,或商较繁芜。今并味精英,钤其要妙,俾夜作昼,经之营之。 【译文】 因为他们每个人都在自己的著作中任意施展自己的风采,造成彼此说法不一致,互相抵触等问题。有的篇名题目重复混杂,有的研讨比较过于繁琐杂乱。现在把它们汇集起来,研究品味其中的精华,把握其要言妙道。于是夜以继日,对上述各家的文献资料进行编次整理。 12《串雅》序

1. 为问今之乘华轩繁徒卫者胥能识证知脉辨药通其元妙者乎俨然峨高冠窃虚誉矣。{主君的太阳语录}.

【译文】试问如今那些出门坐着华丽的车子,紧跟着一大批随从的医生,都能认识病证,懂得脉理,辨认药物,精通医药学的奥妙吗?他们却一本正经地戴着高贵的冠冕,实在是盗窃虚有的声誉啊!

2. 是知笑之为笑而不知非笑之为笑也。

【译文】这是只知道被耻笑的走方医是可笑的,却不知道不被讥笑的人是更可笑的。

3. 因录其所授重加芟订存其可济于世者部居别白都成一编名之曰串雅使后之习是术者不致为庸俗所抵毁殆亦柏云所心许焉。

【译文】于是辑选他给我的处方,重新加以删削修订,保存那些对世人有益的,按部归类,汇集成书,定名为《串雅》,使学习这项医技的后人,不至于被那些知识浅陋的人诬蔑毁谤,这大概也是柏云内心同意的吧。 4. 谁谓小道不有可观者欤亦视其人善用斯术否也。 【译文】谁说小道没有可以借鉴的呢?这也要看那个人是否善于运用医技罢了。 13《温病条辨》序

1. 盖自叔和而下大约皆以伤寒之法疗六气之疴御风以絺指鹿为马迨试而辄困。【译文】自从王叔和以后,医生们大约都用治伤寒的方法治疗六气造成的疾病,这样做,好比用细葛布挡风,指鹿为马地混淆了伤寒、温病的界限,到治疗时立即失败,也就知道他们的医术粗疏 2. 无不首先发表杂以消导继则峻投攻下或妄用温补轻者以重重者以死。【译文】没有不首先发汗解表,搀杂用消导之法,接着就猛用攻下之法,或者乱用温补,轻病因为这个缘故而加重,重病因为这个缘故而死亡。 3. 好学之士咸知向方而贪常习故之流犹且各是师说恶闻至论其粗工则又略知疏节未达精旨施之于用罕得十全。【译文】热爱医学的人都知趋向正道,但是墨守常规的医生仍旧各自认为自己老师的学说正确,厌恶听取高明的理论。那些技术不高明的医生又只稍微了解一些粗浅的内容,不能明白精辟的含义,并在医疗实践中加以运用,因而很少能取得满意的疗效。

4. 病斯世之贸贸也述先贤之格言摅生平之心得穷源竟委作为是书。【译文】他痛感社会上的医生对温病蒙昧不清,于是传述前代医家的可为法式的医学理论,抒发平生的临证心得,穷尽温病的源流,写成这部书。 15养生论

1. 世人不察,惟五谷是见,声色是躭,目惑玄黄,耳务淫哇。

【译文】 可世上人不清楚这个道理,只贪图五谷,沉溺声色,眼睛被色彩缤纷的花花世界迷惑缭乱,耳朵极力追求颓废淫荡的音乐。

2. 夫以蕞尔之躯,攻之者非一涂;易竭之身,而外内受敌。身非木石,其能久乎?

【译文】 以这样渺小单薄的身躯,却受到来自不止一个方面的伤残;容易衰竭的身体,竟 然内外遭受敌对的攻击,人的身体不是树木石头,怎么能够长久呢? 3. 纵少觉悟,感欢恨于所遇之初,而不知慎众险于未兆。是由桓侯抱将死之疾,而

怒扁鹊之先见,以觉痛之日,为受病之始也。

【译文】 即使稍有察觉,也都是在发病之初哀叹悔恨,却不知道在各种危险未显露苗头时就加以戒 慎防备。这就像齐桓侯有将死的疾患,却责怪扁鹊高明的预见一样,把感觉到病痛的时候,当作患病的开始。 4. 若此以往,庶可与羡门比寿,王乔争年,何为其无有哉!

【译文】 像这样坚持下去,差不多可以和羡门比长寿,和王子乔争永年,为什么没有延年益寿的可能呢? 5.夫悠悠者既以未效不求,而求··译:疑虑不定的人因为未得效验就不寻求养生之理,寻求的人因为不能专心致意而丧失养生功业,偏执一端的因不全面而没有获得效果,单纯追求技艺的人因小道而自行沉溺。凡是像这几类人,要达到长寿,万人之中没有一个能够成功。 6.劲刷理鬓,醇醴发颜,仅乃得之;壮士之怒,赫然殊观,直发衡冠。由此言之,精神之于形骸,犹国之有君也。神躁于中,而形丧于外,犹君昏于上,国乱于下也。

译:结实的梳子能梳理鬓发,味道浓厚的酒能

使面色发红,仅仅才得到这样效果;但壮士大怒,其怒容跟常人大不相同,使头发竖起冲掉帽子。由此说来,精神对于形体,好像国家有君主一样。精神在体内躁乱不安,形体就在外部受到损害,好像国君在上昏庸无能,国内人民就在下作乱一样。 16与薛寿鱼书

1. 天生一不朽之人,而其子若孙必欲推而纳之于必朽之处,此吾所为悁悁而悲也。

【译文】上天生下一个万古不灭的人,可是他的儿子或者孙子定要把他推送纳 入到必朽的地方,这就是我忧闷悲愤的原因。 2. 圣学莫如仁,先生能以术仁其民,使无夭札,是即孔子老安少怀之学也。

【译文】最高明的学问没有什么可比得上仁学的了,薛雪先生能凭医术仁爱民众,使他们 不早死或病死,这就是孔子的使老年人安宁,使青年人怀归的学问啊! 3. 子不以人所共信者传先人,而以人所共疑者传先人,得毋以“艺成而下”之说为斤斤乎? 【译文】你不用人们共同相信的医学成就来为你的祖父作传,却用人们都疑惑的东西来为你的祖父作传,大概不会是拘泥于“技艺的成就居于下位”的说法吧? 4. 虑此外必有异案良方,可以拯人,可以寿世者,辑而传焉,当高出语录陈言万万。 【译文】可以料想到,除此以外,他一定还有可以救人、可以使世人长寿的奇异的医案、良好的 方剂,如把它们编辑起来,传给后世,一定会超出那些道学先生的语录、陈言烂调万万倍之上。 17汗下吐三法该尽治病诠

1. 谬工之治病,实实虚虚,其误人之迹常著,故可得而罪也。

【译文】 荒唐无能的医生治病,使实邪更盛,虚证更虚,他们贻误人的表现通常很显著,所以可以抓住他们的误人之迹而责怪他们。

2. 夫补者人所喜,攻者人所恶,医者与其逆病人之心而不见用,不若顺病人之心而获利也,岂复计病者之死生乎?{主君的太阳语录}.

【译文】 补法,是人们喜欢的,攻法,是人们厌恶的,医生与其违背病人的心愿而不被聘用,不如顺着病人的心愿而获得好处,哪里再考虑到病人的死活呢? 3. 即今著吐汗下三篇,各条药之轻重寒温于左。仍于三法之外,别著《原补》一篇,使不预三法。

【译文】 就是我现在写的吐汗下三篇,每一篇都分条列出药的“轻重寒温”在各篇之后,并在三法之外,另外写了《原补》一篇,使它不掺杂在三法里面。 4.知其要者,一言而终。是之谓也 译:了解药理得人,不是一句话就能说清楚的说的就是这个道理。 5.然则,圣人不言补乎?曰:“盖汗下吐,以若草木治病者也。··既然这样,那么圣人就不讲补了吗?我认为发汗、下泄、涌吐是用那些草木来治病的方法。补法是用谷肉果菜调适口味营养身体的。谷肉果菜之类食物,如同国君的道德教化;汗下吐之类药物,如同国君的刑罚。所以说美好的道德教化,是兴盛太平的粱肉;刑罚是治乱的药石。如果人没有病,吃饭吃肉罢了;等到有病的时候,应当首先讨伐那有罪过的病邪;疾病去除以后,再吃饭吃肉补养身体。如同国家已经太平了,就把刑罚放置起来不用了,怎么可以把药石用作补品呢?如真想要去掉大的病害的话,不是用吐汗下三法就无从治疗。 18大医精诚

1. 今以至精至微之事,求之于至麤至浅之思,其不殆哉?【译文】如果把极精细、极微妙的医学道理,用最粗略最浮浅的思想去探求它,难道不是很危险吗? 2. 自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。

【译文】自古以来,有名的医生治病,多数都用活物来救治危急的病人,虽然说人们认为畜牲是低贱的,而认为人是高贵的,但说到爱惜生命,人和畜牲都是一样的。 3. 又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄,丝竹凑耳,无得似有所娱,珍羞迭荐,食如

无味, 醽醁兼陈,看有若无。 【译文】还有到了病人家里,纵使满目都是华丽的铺设,也不要左顾右盼,东张西望,琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐,美味佳肴,轮流进献,吃起来也像没有味道一样,

各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样。

4. 志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也。【译文】我志在救护帮助世人,所以琐碎地谈论了这些,学医的人不能因为我说得粗俗而感到耻辱。

6.故医方卜巫,艺能之难精者也,既非神受,何以得其幽微?译:所以医方占卜,是难以精通的技能,既然不是靠神仙来传授,凭什么才能掌握其中深奥微妙的道理 7.故学者必须博及医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!译:所以学医的人必须广泛深入探究医学本源,专心勤奋不知道满足,不能在社会上听信传言就说就说医学已经全部掌握,这是非常贻误自己的啊

19病家两要说

1.帷幄有神筹,几见圯桥傑竖?危急之际,奚堪庸妄之悞投?疑似之秋,岂可纷纭之错乱?

〔译文〕军帐中有妙计,却何曾见到像张良那样杰出的人物呢?病情危急之际,怎能忍受庸医误治?病情疑似不清的时候,怎能有众多的错乱?

2.执两端者,冀自然之天功;废四诊者,犹瞑行之瞎马。得稳当之名者,有躭阁之悞;昧经权之玅者,无格致之明。

〔译文〕处方施治模棱两可的人,希望病人自愈,贪天之功据为己有;废弃四诊的人,犹如夜行的瞎马。得到稳当名声的人,有耽搁病情的失误;不明变化奥妙的人,不能探究事物的原理而获取知识。

3.然必也小大方圆全其才,仁圣工巧全其用,能会精神于相与之际,烛幽隐于玄冥之间者,斯足谓之真医,而可以当性命之任矣。

〔译文〕这样看来医生一定要心细、胆大、行为端正、智慧周全使他的才能全面,望、闻、问、切使四诊的应用全面,在接触病人时能够集中精神,当病情隐晦不清时能够洞察疾病隐微征兆的人,这才足以称得上是真正的医生,才可以承担起拯救生命的重任。

4.惟是皮质之难窥,心口之难辨,守中者无言,怀玉者不衒,此知医之所以为难也。故非熟察于平时,不足以识其蕴蓄;不倾信于临事,不足以尽其所长。

〔译文〕只是医生的本质难以看出,内心难以分辨,笃守正道的人不自夸,怀有真才的人不炫耀,这就是了解医生难的原因。所以不在平时仔细观察,便不能了解他蕴藏的才能;不在临证时完全信任,便不能充分发挥他的专长。

5危急之际,奚堪庸妄之误投?疑似之秋,岂可纷纭之错乱?

【译文】病情危急的时候,哪能经得起庸妄之医的误用药物?在证候真假难分的关键时刻,怎么可以让众人来扰乱呢?

6.是以错节盘根,必求利器,《阳春》,《白雪》,和者为谁?译:因此盘屈的树根,交错的树枝(病情复杂多变,必须用高明的医术),必定需要锋利的刀斧,《阳春白雪》这高雅的歌曲,能唱和的是谁呢?

7故非熟察于平时,不足以识其蕴蓄;不倾信于临事,不足以尽其所长。

【译文】因此,不在平时详细观察了解,就不能够认识到一个医生蓄积的才能;不在遇到疾病的时候完全信任他,就不能够充分发挥他的长处。 20不失人情论

1. 有良言甫信,谬说更新,多歧亡羊,终成画饼。此无主之为害也。【译文】有刚刚听从正确的话,听了错误的说法又使他改换新的主意,好比岔路一多,就找不到逃跑的羊一样(因情况复杂多变,找不到正确方向),终于没有效果。这是没有主张造成的祸患。

2. 或操是非之柄,同我者是之,异己者非之,而真是

真非莫辨。【译文】有的掌握决定是非的权力,与自己相同的意见就认为它正确,与自己不同的看法便认为它错误,但是没有人能辨别真对真错。

3. 致怀奇之士,拂衣而去,使深危之病,坐而待亡。【译文】致使有高明技术的医生愤怒地离开,使患危重疾病的人徒然地等待死亡。

4. 如病在危疑,良医难必,极其详慎,犹冀回春;若辈贪功,妄轻投剂,至于败坏,嫁谤自文。此贪倖之流也。【译文】如果病在危险而又有疑难的阶段,连高明的医生也难以决定,须极其仔细慎重,还有希望治愈,这班人贪图功劳,随意地用药,等到疾病恶化,便推卸责任,掩饰自己。这是贪图侥倖的一类医生 24诸家得失策课文重点今译

1. 人之一身,犹之天地。天地之气,不能以恒顺,而必待于范围之功;人身之气,不能以恒平,而必待于调摄之技。

【译文】人的整个身体,如同天地一样。天地间的气不能永久和顺正常,一定要顺应四时变化规律;人身的气,不能永久平和,一定要依靠调理摄养。

2. 惟阴阳得其理则气和,气和则形亦以之和矣。如其拂而戾焉,则赞助调摄之功自不容已矣。

【译文】只有阴阳之气顺应它的规律运行,那么气就平和了,气平和了,那么身体也就因此平和健康了。如果阴阳二气的运行变化违背了它的规律,那么辅助调理摄养的事情自然就不容许停止了。

3. 然而吾人同得天地之理以为理,同得天地之气以为气,则其元气流行于一身之间,无异于一元之气流行于天地之间也。

【译文】然而,我们人类是同样得到天地的法则作为我们的法则,同样得到天地的自然之气作为气,那么人体的元气流行于全身之间,跟混沌未分的一元之气流行于天地之间就没有什么不同了。

4. 遡而言之,则惟《素》、《难》为最要。盖《素》、《难》者,医家之鼻祖,济生之心法,垂之万世而无弊者也。

【译文】追根溯源来说,就只有《素问》、《难经》是最重要的。因为《素问》、《难经》,是医家的始祖,救济生命的心法,流传万代也没有什么弊病的著作。 5. 此固赞化育之极功也,而愚于医之灸刺也亦云。 【译文】这本来就是赞颂天地化育万物的极大功德的,而我对于医学中的灸法刺法的功用也可以这样说。 6医之为言意也。腠理至微,随气用巧;针石之间,毫芒即乖。

【译文】“医”是“意”的含义。人体的形体机能非常地精妙,要依随经气的情况而使用巧妙的针刺技术;进行针刺的时候,一点细微的不同就会造成错误。

7出而治疾,决死生,验差剧,若烛照而龟卜,无爽也者。【译文】学成后治疗疾病,判断生死,验证是加重还是痊愈,就好象用蜡烛照明,用龟甲占卜,没有差错的情况。

8病方进,则不治其太甚,固守元气,所以老其师;病方衰,则必穷其所之,更益精锐,所以捣其穴。

{主君的太阳语录}.

【译文】病情正在发展,则不去治疗非常强劲的病势,牢固地守护病人的元气,这就象是使敌方军队衰惫的方法;病情正在衰减,就一定彻底地治疗减退的病邪,更增加一些药效强大的药物,这就象是捣毁敌方巢穴的方法。

主君的太阳语录篇四

Touch Love 尹美莱 主君的太阳 罗马注音

Touch Love 윤미래 尹美莱

내손 끝에 每当我的指尖 n/e/ son ge t/e/

그대 가스치면 碰触到你 ke d/e/ ga s qi mion

차가 웠던심 장에 온기 가번 지죠 冰冷的心就泛起阵阵温暖 ca ga wo don xim zang /e/ on gi ga bon ji jio

살며 시 다가가 想轻轻靠近你 sar mio xi ta ga ga

기대고 만싶 지만 依靠着你 ki d/e/ go man xib ji man

그대 와의거 리는 좁혀지질 않 네요 但却拉近不了和你的距离 Ke d/e/ wa yi go li nen zo pio ji jir a n/e/ you

만질수 가없 어도돼 触不到你也没关系 man jir su ga ob so do du/e/

안을수 도없 어도돼 不能抱你也没关系 a ner su do ob so do du/e/

Lonely love Yes I love you 내n/e/

운명처럼 如我的命运一般 wn miong co lom

그댈 느낄수 있어요 是的我能感觉到你 ke d/e/ ne gir su i so you

랄랄라- 랄라- 랄라- 啦啦啦-啦啦-啦啦- Lar lar la~lar la~lar la~

랄랄라- 랄라- 랄라- 啦啦啦-啦啦-啦啦- Lar lar la~lar la~lar la~

랄랄라- 랄라- 랄라- 랄라- 啦啦啦-啦啦-啦啦-啦啦- Lar lar la~lar la~lar la~lar la 내맘 닿을수 있어요 我的心可以感觉到你 n/e/ mam da er su i so you

主君的太阳语录篇五

Touch Love-尹美莱-《主君的太阳》OST

Touch Love

윤미래

尹美莱

내 손끝에 그대가 스치면

차가웠던 심장에 온기가 번지죠 每当我的指尖碰触到你

冰冷的心就泛起阵阵温暖

살며시 다가가 기대고만 싶지만 그대와의 거리는 좁혀지질 않네요 想轻轻靠近你 依靠着你

但却拉近不了和你的距离

만질 수가 없어도 돼

안을 수도 없어도 돼

Lonely love

Yes I love you 내 운명처럼 그댈 느낄 수 있어요

触不到你也没关系

不能抱你也没关系

Lonely love

Yes I love you 如我的命运一般 랄랄라- 랄라- 랄라-

랄랄라- 랄라- 랄라-

랄랄라- 랄라- 랄라- 랄라- 내 맘 닿을 수 있어요

啦啦啦-啦啦-啦啦-

啦啦啦-啦啦-啦啦-

啦啦啦-啦啦-啦啦-啦啦-

我的心可以感觉到你-

두 손을 내밀어 그댈 잡고 싶지만 더 멀어질 것 같아 그대 곁을 맴돌죠 想伸出手抓紧你

但怕会离你更远 只能在你周围徘徊 사랑할 수 없어도 돼

닿을 수도 없어도 돼 Lonely love

Yes I love you 난 멀리서도 그댈 볼 수가 있어요 不能爱你也没关系

触不到你也没关系

Lonely love

Yes I love you 即使我离你很远 만질 수가 없어도 돼 안을 수도 없어도 돼 Lonely love

Yes I love you 내 운명처럼 그댈 느낄 수 있어요 触不到你也没关系

不能抱你也没关系

Lonely love

Yes I love you 如我的命运一般 我能感觉到你

랄랄라- 랄라- 랄라- 랄랄라- 랄라- 랄라-

랄랄라- 랄라- 랄라- 랄라- 내 맘 닿을 수 있어요 啦啦啦-啦啦-啦啦-

啦啦啦-啦啦-啦啦-

啦啦啦-啦啦-啦啦-啦啦- 我的心可以感觉到你- Lonely love

主君的太阳语录篇六

孤单又灿烂的神——鬼怪

难得一部清奇的电视剧

——《孤单又灿烂的神——鬼怪》

《孤单又灿烂的神——鬼怪》刚看了两集,就发现编剧的高能,这分明是小说《摆渡人》+《精忠报国》岳飞+《盗墓笔记》张起灵+《主君的太阳》太恭实+《来自星星的你》都教授+《继承者们》金叹和崔英道的配置啊。太过高能,让我Hold不住啊,真的是没有想不到,没有编剧大大金恩淑做不到,能够将这么复杂的剧情,融合进一个电视剧,可见编剧的功力。编剧金恩淑不用介绍,相信大家都很熟悉,写过今年初的《太阳的后裔》,以及《继承者们》、《绅士的品格》、《秘密花园》等韩国知名电视剧的剧本。

《鬼怪》的立意很奇,男主角孔侑(今年韩国大热电影《釜山行》男主,演技派)是一个功高盖主经常打胜仗的将军,和不少历史人物有相似之处,如岳飞。王听信奸人的谗言,最终杀害忠臣,男主最终不得善终。因上天的怜悯,重生为鬼怪,鬼怪有一个特点,就是不会老去,会成为男三陆星材(也就是《学校2015》的 男二)的叔叔、兄弟、儿子、孙子等等,就像《盗墓笔记》中的张起灵。其实仔细一想,男主的配置和《来自星星的你》都教授的契合度是最高的,一样的瞬间移动能力,一样的救了女主,听女主的召唤马上出现,一样的身家不凡啊不凡,好有钱啊好有钱,这也难怪,编剧肯定受自己的作品影响比较大。

而女主金高银(《奶酪陷阱》的女主),则是小版的《主君的太阳》太恭实,由于本该死去的出身,可以看见怪,也就成为了鬼怪的新娘。男二由演过《My Girl》男主的李东旭演出,简直了,演技太棒了,他分到的人物是地狱使者,这又是一个类似于小说《摆渡人》的男主摆渡人角色。而男主与男二的关系也是清奇,各种不和,各种看不顺眼,却要生活在同一屋檐下,就像《继承者们》的金叹和崔英道嘛,简直了。

这样的神剧情让人根本停不下来嘛,才看完第一集,就忍不住夸他,良心电视剧啊,看一部电视剧,就相当于看了7、8部电视剧,剧情容量让我点赞。同时,也让我思考,我们是不是也可以透过现象看本质,电视剧的剧情,虽有编剧的思考,但是更多的应该还是来源于平时的积累。

上一篇:九年级英语录音下载
下一篇:二次元的经典语录

Copyright @ 2013 - 2018 学习网 All Rights Reserved

学习网 版权所有 京ICP备16605803号