中西方谚语差异英文

来源:管理学 发布时间:2018-12-25 点击:

中西方谚语差异英文篇一

浅谈中西方谚语的文化差异

浅谈中西方谚语的文化差异

学生:罗玲 指导老师:谷一明

摘要:谚语是语言文化的瑰宝,它以其深刻、简练的语言浓缩了各民族的历史文化,反映了劳动人民的生活实践经验。透过谚语的窗口来窥探中西方文化中的风俗习惯、宗教文化及思维方式的差异,令人更深刻的感悟到谚语传递的文化蕴含。本文着重从谚语折射出的对生存环境、风俗习惯、宗教信仰和道德观念四方面来探讨中西方文化的差异。通过对中西方谚语的对比研究折射出的文化差异,展现了中西方文化差异带来的异域风情!

关键词:谚语;中西方;文化差异;

Cultural Differences between English and Chinese Proverbs

Abstract: Proverbs are a treasure of language culture, with its profound and concise language condensing history and culture of various nationalities. Most reflect the practical experience of working people's life. Through the proverbial window to spy the differences of Western and Chinese social customs and habits religion, and way of thinking, people come to perceive more profound cultural implication passed on by proverbs. This article focuses on the living environment, customs, religious beliefs and moral conception reflected by the proverbs, in these four aspects to explore differences between Western Chinese culture.Through the comparative study of Chinese and Western proverbs, this demonstrates the exotic differences between Chinese and Western culture.

Key words: proverbs;west and east; cultural differences;

Contents

Introduction

Part I The definition,classifications and features of proverbs

1.1 The definition of proverbs

1.2 The classifications of proverbs

1.3 The features of proverbs

1.3.1The particular syntactic structure

Part II The functions of proverbs

2.1 The phatic communication

2.2 Cultivation of mind and formation of behavior

2.3 Perception of the nature

2.3.1 Experience of observing weather

2.3.2 Awareness of creature’s survival and reproduction

2.4 Summarizing the experience of life

2.4.1 appropriate way of interpersonal relationship

2.4.2 experience obtained from work

Part III Cultural Difference between Western and Chinese proverbs

3.1 Different way of life

3.1.1 The majority of English proverbs concerning sailing,fishing

3.1.2 Chinese proverb associated more with agricultural production

3.1.3 Geography determines the way of life

3.2 Proverbs demonstrate the different customs

3.2.1 Different culture of pets

3.2.2 The valuation of etiquette

3.2.1.4 Chinese value friendship

3.2.1.5 Westerners are self-centered

3.3 Proverbs reflects the differences of religious belief

3.3.1 Most westerners believe in Christian

3.3.1.1 God is the supreme god

3.3.1.2 Advocation of equality

3.3.2 Chinese largely believe in buddhism,taonism,confucianism

3.3.2.1 Atheism,believe in the power of abstraction

3.3.2.2 Hierarchical,class-oriented from person to person

3.4 Proverbs embodies the differences of the moral conception

3.4.1 The different value of the public reputation

3.4.3 Ongoing discrimination against chinese women

3.4.4 western women are of high status

Conclusion

Bibliography

中西方谚语差异英文篇二

从英汉谚语对比看中英文化差异

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1

2

3{中西方谚语差异英文}.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42 跨文化交际中的母语文化研究 非语言交际在国际商务谈判中的运用 浅析英语拟声词的功能 从颜色词的翻译看中西文化差异 论礼貌策略在商务信函写作中的运用 论矛盾修辞法在英语广告中的语用功能 通过电视广告看中美思维模式差异 Business English Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory 英汉委婉语中体现的文化异同 Motivation’s Cultivation and Maintenance in English Learning 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 试析中英婚姻生活差异及其原因 从习语来源看中西文化之不同 论教师的非语言行为在课堂教学中的作用 从家庭伦理关系视角解读《儿子与情人》的女性主义 中西方快餐的文化差异 浅析《阿拉比》中男孩的心理成长历程 从认知角度看隐喻在英语词汇习得中应用 中学生词汇自主学习对阅读能力影响初探 On the Feminist Consciousness Reflected in Pride and Prejudice 优秀小学英语教师课堂词汇互动教学的运用分析 浅析中美主题公园的文化内涵—以欢乐谷和迪士尼为例 从功能对等理论看商务合同的翻译 从交际方式的角度比较中美课堂差异 从概念隐喻看寓言的语篇连贯 Biblical Ideas on Women and Sex 图式理论在英语阅读教学中的应用研究 艾米丽狄金森的诗歌《我不能与你一起生活》的多重主题研究 从广告层面比较研究中美文化差异 性格决定命运----浅谈《老人与海》桑提亚哥性格特点 The Glossology and Translation of Rhetorical Devices of Harry Potter NBA和CBA的文化差异分析 英语外教与中国英语教师写作教学风格对比研究 麦都思眼中的中国宗教形象 论《飘》与《傲慢与偏见》中女性追求幸福的不同方式 跨文化交际中的肢体语言差异 浅析中西方文化差异对广告翻译的影响 跨文化交际背景下英语禁忌语探析 从时间视角分析伍尔芙的《达洛卫夫人》 英汉习语中价值观的差异 On the Conflicts Reflected in the Character of Holden in The Catcher in the Rye 对《呼啸山庄》中女主角的女性哥特情结分析

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86 小学英语课堂提问策略研究 《第二十二条军规》中的黑色幽默 外贸函电文体及语言特点 中西方悲剧爱情故事折射出的文化差异—《穆斯林的葬礼》与《荆棘鸟》之比较 The Features of Commercial Advertisement English 论新闻英语中的选词及其翻译 《紫色》中黑人女性意识的觉醒和成长 从归化的角度分析《飘》的中译本 A Comparison of the English Color Terms 《傲慢与偏见》中的婚姻观 “欧亨利风格”在其短篇小说中的分析 从语言功能考察汉语公示语英译 模糊限制语的语用功能及在广告中的应用 话语中的性别与身份:以《绝望主妇》为例 《道连·格雷的画像》中意识与潜意识的对抗与结合 关联理论视角下英语广告双关语的解读 产品生命周期的营销策略 论《德伯维尔家的苔丝》中的环境描写----从视觉和听学的角度 论密西西比河对马克吐温和《哈克贝利费恩历险记》的影响 中学英语教学大纲与课程标准的比较研究 浅析王尔德《快乐王子》中基督教救赎的表现形式 The Symbolic Meanings of Colors in Chinese and Western Cultures The Linguistic Features of American Inaugural Address 从文化角度看品牌名称翻译 功能目的论视角下的企业外宣资料的英译研究 对《傲慢与偏见》中的婚姻观重新解读 英语运用中的歧义分析 论《远离尘嚣》中女主人公的悲剧原因 托马斯·哈代《无名的裘德》中的异化 On the Causes of the Death of Willy Loman in Death of A Salesman 文化语境对中西商务谈判的影响 英汉视觉动词概念隐喻的对比研究 从关联理论解读《家庭战争》的幽默 从《瓦尔登湖》看梭罗的自然观 学生写作中中式英语的表现形式及其改进方式 流行美剧《生活大爆炸》字幕翻译研究 从思维方式看中英科普文章的差异 中美大学生道歉策略对比研究 现代英语新词分析 唐•德里罗《白噪音》中精神生态的建构 空间介词在英汉时间表达中的隐喻性用法对比研究 从约翰·斯坦贝克《菊花》看大萧条时期美国妇女的婚姻生活

87 《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德精神世界的分析

88 从女性主义解读《胎记》

89 小学英语课堂教学氛围调查研究

90 Cultural Differences between English and Chinese Proverbs and Their Translation Strategies 91 The Application of Task-based Approach to Improving Speaking Ability in Middle School 92 从合作原则和礼貌原则看女性委婉语的语用功能

{中西方谚语差异英文}.

93 从旅游看中美核心文化差异

94 中西方茶文化对比研究——以红茶为例

95 一个自我矛盾的精神世界—《达洛卫夫人》中的对照与一致

96 女性主义视角下《大地》的解读

97 英语词汇中的性别歧视

98 接受美学视角下的儿童文学翻译--以《夏洛的网》任溶溶译本为例

99 量词“片”与“piece”的语法化对比研究

100 关于战争对英语习语的影响的研究

101 中西方餐桌礼仪的文化对比分析

102 Confucianism’s Influence on Transcendentalism:Reflection on Emerson’s and Thoreau’s Philosophy

103 论《科利奥兰纳斯》的政治悲剧

104 美式英语与英式英语语音差异研究

105 The Interpretation to Captain Ahab in Moby Dick through Abnormal Psychology

106 英语电影片名汉译研究

107 从电影《伴你高飞》看美国文化中人与自然的和谐主题

108 跨文化交际中的障碍浅析及其解决方法

109 On Contradiction Between Comprehension and Expression in Translation

110 卢梭的浪漫主义思想在《远大前程》中的反映

111 《傲慢与偏见》中女性话语的言语行为理论分析

112 中美篮球背后的青年文化

113 古诗英译中意象与意境的处理

114 Oscar Wilde’s Aestheticism on The Picture of Dorian Gray

115 A Brief Analysis of the Main Female Characters in Golden Notebook

116 从简爱和安娜卡列尼娜的不同命运看女性意识的觉醒{中西方谚语差异英文}.

117 “功能对等”理论视角下的词性转换翻译研究

118 A Study on the Motivations of Korean Students in China: Impacts of Internationalization on Korean Higher Education

119 从《祝福》的英译本谈文化空缺词的翻译

120 The Great Gatsby and the American Dream

121 The Application of Cooperative learning in Oral English Class of Junior School

122 星巴克营销策略研究

123 对《卡斯特桥市长》主人公亨查德矛盾性格的分析

124 从《变形记》透视家庭环境对塑造儿童健康心理的影响

125 《肖申克的救赎》中安迪的形象分析

126 论广告翻译中的跨文化因素

127 论《兔子, 跑吧》中哈利的逃避主义

128 论“迷惘的一代”--以海明威为个案

129 身体语言在跨文化交际中的重要作用

130 从圣诞节、愚人节和情人节分析美国节日在中国流行的原因

131 颜色词的英汉翻译研究

132 从释意派理论看英语习语的翻译策略

133 简爱与嘉莉妹妹女性形象比较

134 组织学习障碍及相应的对策

135 《加里波利的坟墓》的反讽与对话

136 欧·亨利作品中人生的真正意义

137 “垮掉的一代”与中国“后”比较研究——以摇滚音乐为分析视角(开题报告+论) 138 如何降低初中生英语课堂焦虑

139 论《红字》里“A”字的象征意义

140 英汉爱情隐喻对比研究

141 浅析《恋爱中的女人》中劳伦斯的爱情观

142 Discussion on How to Arouse the Students’Interests in English Learning

143 《麦琪的礼物》主题与写作手法分析

144 On Cultural Differences Between Chinese and American Marriage

145 从精神分析学角度探究《呼啸山庄》中的希斯克里夫

146 On the Conflicts Reflected in the Character of Rebecca Sharp in Vanity Fair

147 希望失落的机械天堂——析《加算器》中的人性失落主题{中西方谚语差异英文}.

148 The Unique Characteristics of Edgar Allen Poe’s Gothic Stories

149 透过《老人与海》看海明威的人生哲学

150 翻译腔成因浅探

151 A Preliminary Survey of Translating San in Chinese Idioms

152 生态视角下解读《荒野的呼唤》

153 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

154 A Contrastive Study on Traditional Festivals in Chinese and Western Cultures—from the Perspective of the Disparity between Spring Festival and Christmas Day

155 背诵在中学英语学习中的作用

156 委婉语与合作原则的关系

157 威廉•福克纳《喧哗与骚动》中的现代主义

158 初中英语语法教学之我见

159 论跨文化商务中的非言语交际

160 浅析《我们共同的朋友》中的象征手法

161 The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates

162 小说《黑猫》中双重人格

163 跨文化交际中的语用失误分析及策略研究

164 从目的论视角研究中文菜名的英译

165 语言迁移在英语教学中的应用

166 如何增强小学生英语课堂教学的趣味性

167 跨文化背景下的广告翻译技巧

168 课外作业对高中英语学习的作用研究

169 中美两国家庭教育理念的比较

170 从关联翻译理论研究商标翻译与其意象的对应性

171 文化语境对翻译的影响

172 通往真正的人性之路:《紫色》中西丽的转变

173 用本我,自我,超我的弗洛伊德理论来解析《红字》

174 从自然主义视角审视《嘉莉妹妹》中小人物嘉莉的命运抗争与幻灭

175 中西方文化差异对商务谈判的影响

176 以目的论为指导的化妆品商标翻译

177 电影《木兰》中的动物形象反映的中西文化差异

178 从《没有国家的人》看一个无政府主义者对人性的呼唤

179 论英文电影片名翻译方法的应用

180 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

181 A Comparative Study of Jane Eyre and Vanity Fair——From the Perspective of Governess in Victorian Age

182 唐诗英译中的典故及其翻译

{中西方谚语差异英文}.

183 The Symbolism in The Scarlet Letter

184 高中英语阅读课教学策略

185 Comparing the Reasons for Hester Prynne’s and Tess D’Urbervilles’s Tragedies

186 The Differences of Nonverbal Languages between China and the West

187 A Comparative Study on Gratitude Expressing Approaches of Chinese and Western Relatives 188 旅游翻译中的跨文化语用失误

189 《呼啸山庄》爱情悲剧根源分析

190 论英汉习语中的动物文化

191 论商业广告中的翻译对等原则

192 母语文化对译者风格的影响-以<红楼梦>中称谓语的翻译为例

193 中西谚语的文化比较研究

194 论奥斯卡•王尔德的矛盾性——从传记角度解读《奥斯卡•王尔德童话集》(开题报告+论)

195 旅游文本英译中的归化与异化

196 习语翻译中的文化缺省和补偿

197 A Survey on Western Culture Learning among Non-English Majors

198 英语基本味觉词“甜/苦”的隐喻机制

199 英汉谚语的文化对比及翻译

200 Analysis on Heathcliff's Personality in Wuthering Heights

中西方谚语差异英文篇三

从英汉谚语对比看中英文化差异

从英汉谚语对比看中英文化差异

谚语是一个国家人民日常工作经验概括与总结,其内容精辟,寓意深邃,具有广泛的感染力,从中折射出一个国家的地理,历史,社会制度,生活哲理,社会观点和态度及其丰富的文化内涵.作为一种语言,谚语的独特魅力在于它是民族文化的精邃.既反映了一个民族文化的共性又反映了其个性——受该民族的价值观念,宗教信仰,审美习惯,历史文化,社会制度和社会意识形态的影响。比如,居住在沿海一带,靠海生活的民族,其谚语往往涉及海上航行,经受风雨,捕鱼捉虾。而游牧民族的谚语则多涉及沙漠,草原,牛羊,骆驼和豺狼。谚语是民间流传的至理名言,措辞简练,便于记忆。谚语内容精辟,语言生动,短小精悍,通俗易懂,因而有广泛的感染力。正如培根所说:“谚语是一个民族天才,机智和精神的体现。”

正如上所说,语言与文化是分不开的。语言是文化的一部分,但是它又是一种特殊的文化。语言与文化间的关系,是双向的影响制约的关系。有些社会学家认为,语言是文化的冠石——没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以这样说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴涵着该民族对人生的看法,生活方式和思维方式。社会学家告诉我们,一切文化是独特的,互不相同的。人类学家Sapir在其《语言论》中说:“语言是个底座,说一种语言的人是属于一个种族或几个种族的,也就是说属于身体上具有某些特征而又不同于别的群体的一个群。语言…….决定我们生活面貌的风格和信仰的总体。”

不同的民族在漫长的历史进程中孕育了独具特色的文化。总的说来,英美文化的主线是个人主义 (或称个人本位),而中国文化(以汉族文化为代表)则以集体主义(或称人伦本位)为主线。此外,英美文化受宗教的影响比较大,而儒家思想则在中国的文化中留下深深的烙印,漫长的封建社会对中国文化的影响也是显而易见。下面从几个方面来看英汉谚语的异同

一、 价值观念

价值是人们对什么是可取,什么是不可取的指向性考虑和评价。英美价值观念的主线是个人主义,崇尚个人相对社会的独立自主性。谚语“Don’t put your finger in the pie(不要多管闲事)”体现的就是英美社会奉行的个人主义处世哲学,它告诫人们不要多管别人的闲事,专心搞好自己的事才是上策。英美价值观还体现在时间观念上的守时,追求效率和乐观态度。谚语“Time is money(时间就是金钱)”虽形似汉谚“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”,但它侧重于告诉人们应该充分利用有限的时间不断创造更多的物质财富,含有浓厚的经济色彩,体现了进步观中的财富无限论。谚语“Punctuality is the politeness of kings(守时乃帝王之理)”以及“Punctuality is the soul of business(恪守时刻,为立业之本)”反映了人们对守时的重视,成为西方国家所崇尚的观念,虽然汉语谚语也有“浪费时间等于谋财害命”之说,但总体上讲,中国人的守时观念相对较弱。受个人本位价值观念的影响,英美人士十分重视个人的隐私,故年龄、收入、宗教信仰以及私人住宅等均列入个人隐私范围。英谚“An Englishman’s home is his castle”(英国人的家是独立王国)即为一例。从传统上讲,中国人的隐私观念不强,生活中没有英美人那么多的“秘密禁地”。与个体主义相对而言,中国人比较崇尚集体主义(或称人伦本位)价值观,它是中国文化的主线。受其影响,汉语谚语中有着极其浓厚的人伦本位色彩,它体现为倡导人与人之间的互助友爱和团结合作关系,是二千多年来中国封建社会结构所形成的产物。汉语谚语“一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮”、“众人拾柴火焰高”、“独木不成林,单丝难成缕”的功能体现的就是一种典型的集体力量。人伦本位还体现在亲情和友情上的密切关系,人们比较注重对浓浓亲情和友情的回报,强调彼此之间的情义和义务。谚语“一日为师,终身为父”是中国传统的师生关系的体现;“谁言寸草心,报得三春晖”,体现了报答母亲养育之恩的拳拳之心;士为知己者死”,体现了朋友之间的肝胆义气和自然形成的责任意识。人伦本位也体现在个人与集体之间的关系,主张“个人服从集体,小家服从国家”,因此有了诸如“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”等崇高的集体主义思想。集体主义是中国文化的典型特征。

二、宗教信仰

基督教是英美国家的主要宗教信仰,由此产生了许多独具宗教特色的文化。谚语

“Christmas comes but one year(圣诞节一年才过一次,或佳节难逢)”已成为人们耳熟能详的一句话。圣诞节是基督教国家最盛大的节日,具有独特的宗教文化蕴义。节日期间,人们常用此谚语劝人们对别人的吵闹和大吃大喝要忍着点,不要太在意;同时也劝谕人们把握机会,送送东西或帮助穷困的人,行救困济贫之善举。在中国借节日之机大行善事并不多见。基督教国家此风盛行,,也许是因为其独特的宗教信仰和宗教文化之故。再如,谚语“Merry in Lent,and you’ll live to repent(四旬斋结婚,悔恨终生)”这一说法源于四旬斋(Lent)这一宗教节日:节日期间,基督教徒素食苦行,把斋期当作赎罪的神圣日子,因此人们认为斋期会给人带来厄运。英语谚语中,具有宗教文化代表性的词,如cross和God的运用就很常见。例如,谚语“Every man must bear his own cross(人人都得背自己的十字架)”中,cross一词指的就是耶酥基督殉难时所背的十字架,谚语借此喻指人人都得肩负生活重担、忍受生活中的苦难。具有宗教色彩的cross一词在英语谚语中的用法很多,又如:“The cross on his breast and the devil in his

clothes(十字挂胸前,鬼魅藏心间)”。此外,英语谚语常用God来指代“人类的主宰”,例如,“God sends cold after clothes(人们需要啥,上帝就给啥)”,“God heps those who help themselves(天助自主者)”,等等。宗教文化在英语中留下了浓重的痕迹。《圣经》是犹太人和英美等西方基督教国家的一部圣书(The Great Book),他蕴含了丰富的宗教和文化内容博大精深,源远流长,形成了独具特色的圣经文化。英语谚语中,有不少是来源于《圣经》的。例如,谚语“Every heart has its own ache(各人有各人的苦衷)”就是来源于《圣经·旧约·箴言》中的“Every heart knoweth his own bitterness”一句。再如,谚语“Forbidden fruit is sweet(禁果分外甜)”语出《圣经·创世纪》关于夏娃(Eve)在伊甸园偷迟智慧果(即禁果),惹恼上帝耶和华的故事。又如,谚语“When the sun rises, the disease will abate(太阳东升,疾病减轻)”也是出自《圣经》:据说犹太人的始祖阿伯拉罕(Abraham),他脖子上本来挂着一块宝石,病人只要看它一眼,便立即痊愈。阿伯拉罕死

后,上帝便把这块宝石放到了太阳上。谚语“You cannot serve God and Mammon(不能既侍奉上帝又侍奉财神)”同样也是出自《圣经·新约·马太福音》:Mommon是财神,Spenser和Milton都把财神作为贪财、吝啬的化身。此谚意思是说“信神者不能贪财,必须在虔诚和世俗之间做出抉择。因为虔诚和世俗是互不相融的”。以上这些谚语与《圣经》中的说法或教义息息相关。宗教(以基督教为住)在英美国家占有重要地位。相比较而言,中国虽然也有佛教、道教等教派,但长期以来,儒家思想在中国漫长的封建社会历史中占主导地位。即便如此,汉语谚语中也有不少是与宗教文化联系在一起的。例如,谚语“佛要金装,人要衣装”、“放下屠刀,立地成佛”、“平日不烧香,临时抱佛脚”、“人争一口气,佛争一炉香”等就与佛教有关;而“一人得道,鸡犬升天”、“八仙过海,各显神通”等则与道教有关。

三、审美习惯

由于不同民族受其民族个性的影响,就形成了不同的审美习惯与审美情绪。在这一点基础上,中西方对周围的事物价值认识不同。特别明显的是在英汉谚语中,虽然都常常借用动物来喻指各种不同类型的人,但不同国家的人民对一些动物的感情色彩和认识却不尽相同,有的甚至截然相反。特别值得说的是Dog一词。因为今年是狗年。应该说西方国家特别是说英语的国家比我们更爱狗。在英美国家,人们喜欢养狗,因此常以Dog来自称或互称,却不含卑劣之意。狗在英美国家还有着“人之良友”(Man’s best friend)之美称,故英语中有诸如“Every dog has its day”(人人都有得意日),”Barking dog seldom bite”(嘴硬者手软),”Dog does not eat dog”(同类不相残),以及日常生活中的“you are a lucky dog(你是个幸运儿)”等说法。其中大部分不含贬义;而在中国,狗往往使人联想到令人厌恶的东西,如“狗娘养的”,“狗东西”,“狗改不了吃屎”等,人们在对狗好象没有什么好感。甚至今年招聘单位提出不要属狗的,虽然是就业歧视,但至少反映出人们对狗的不好印象。在对待年龄问题上,英美人与中国人的态度可谓大相径庭.在英美国家,年龄成为极具代表性的隐私之一,人们对于年龄讳莫如深。英语谚语“You can’tan old dog new tricks(年愈花甲不堪教)”就带有对年老的悲观和无奈色彩。在中国

传统的排资论辈观念上,老年人常与老资格、老经验联系在一起,称呼上就有老王、老李等,从这层意义上讲,年老在中国逼供内不完全是一件憾是事,敬老尊老是中华民族的传统美德。汉语中就有“莫到桑榆晚,为霞尚满天”、“老骥伏枥,志在千里”等说法。英中审美习惯的不同还体现在谚语比喻修辞格中喻体选择的差异上。例如,英谚“All is fish that comes to the net”与汉语“抓到篮子里便是菜”、英谚”To cry up wine and sell vinegar”与汉谚“挂羊头,卖狗肉”、英谚”Love me,love my dog”与汉谚“爱屋及乌”、英谚”Better be the head of a dog than the tail of a lion”与汉谚“宁为鸡口,不为牛后”等等,其喻体的选择差异在一定程度上反映了英汉民族的不同审美习惯。

四、历史文化

英汉谚语中,有些词汇或说法与起历史文化北京息息相关。因此,了解其历史背景,对于正确把握谚语的意义显得十分重要。英谚“Talk of the devil,and he is sure to appear”或“peak of angels and you wil hear the their wings”意思接近于汉谚“说曹操曹操就到”,然而前者带有浓厚的西方宗教色彩,而后者则与历史有关。英谚“Love is blind ”源于西方神话中古罗马爱神 Cupid或古希腊爱神Eros (别称 the blind god ),其对应的汉谚为“情人眼里出西施”,带有明显的汉族历史文化的痕迹。英谚”The bread never falls but on its buttered side”类似于汉谚“人倒霉,吃豆腐也塞牙”,但二者去反映出不同的生活习惯。英谚”Don’t carry coals to Newcastle”类似于汉谚“要倒贩槟榔到广东”,二者虽然都表示“勿多此一举”之义,但各自的背景不同:Newcastle是英国靠近产煤地的一个煤港,而广东则为中国南方热带省份,盛产槟榔。此外,英语和汉语之间虽近似的谚语,但两者之间一方是来源与生活,另一方来源于独特的历史文化背景,不可直接对号入座。例如,”Men leap over where the hedge is lowest”近似汉谚“雷公打豆腐,专拣软的欺”,前者来源于生活,后者却来源于神话。又如,“Don’t be a dog in the manger” 类似于汉谚“别占着茅坑不拉屎”,前在和来源于《伊索寓言》故事,后者却是来源于实际生活;再如,英谚”Two heads are better than one ”类似于汉谚“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,但是前者是从

中西方谚语差异英文篇四

从中西文化的差异性浅析中英翻译

从中西文化的差异性浅析中英翻译

作者:天天论文网 日期:2015-12-17 11:00:29 点击:1

摘要:语言作为人类沟通交流的载体,是社会信息化发展的支架。伴随着中西方社会信息的高度发展, 我们对于语言翻译的需求也越来越多。而中西方文化的差异是人们在中英翻译过程中所遇到的一道鸿沟。为了跨越这条鸿沟,我们必须对西方的风俗习惯、民族文化、思维模式、价值取向进行一定的了解和学习。

关键词:中英翻译差异中西文化

语言源自人类社会文明的发展, 是一种人们进行思想交流过程中必不可少的表达符号。语言的传递和人类社会文明相互促进,为人类今后的发展带来了难以想象的便捷与好处。早期,我们的祖先分居世界各个大陆。因为海洋的阻隔与通信的不便, 地球各大板块地区所使用的语言种类天差地别, 因而构成了当今人类文明中各种语系的总支架。

要想掌握好一门语言,则必须要对它的历史发展和现今文化有所了解。英语起源于印欧语系,属于日耳曼语族,又属族下的西日耳曼语系。早期的日耳曼人移民到英格兰,将这种古老而神秘的语言在不断演化中传承了下来。而汉语则属汉藏语系,自成一族。对于自己熟悉的母语,这里就不多做说明了。

因为东西方发展史中差异的巨大性,主要表现在风俗习惯、民族文化、思维模式与价值取向这些方面中。所以在中英翻译的过程中,切记不能生搬硬套,陷入自己固定的思维模式中,而曲解其原本的意味。

一、中英口语翻译中表意的个性化差异(一)问候与称呼每个国家都有其独具个性的问候与称呼的方式。在中国,有时我们的问候语对于西方的思维模式会显得比较直白。比如我们在机场接机时会说:“欢迎来到中国, 您旅途辛苦了。” 然而若是直接翻译成: “Welcome toChina. You must be tired from the trip.”这并不符合西方思维模式中典型的问候方式。为了避免使西方客人陷入感觉被强加于人的不愉快的尴尬境地, 我们应当按照西方的习惯来翻译成:“Welcome to China. It’s a long trip.”又比如在中国,过年时我们喜欢互相寒暄:“新年好啊,又长福气了不少! ”而在西方,评价对方的体型是比较不礼貌的。尤其是“Fat”一词,无论说得多直白或是多隐晦,对方都会认为这是一种巨大的冒犯。所以为了日后能与对方和睦相处,切记要三思而后行。另外,各种关于年龄、收入、家庭情况之类的私人问题,虽然在中国这些问题可能比较寻常普遍,但是在西方人会认为这是一种忌讳。

在中国,因为深受儒家文化的影响,我们在感情的表达上相对西方人会显得较为含蓄内敛。我们不习惯把“爱”挂在嘴边,对家中亲戚,我们也不习惯说出“爱”。而在西方,“Love”是可以说给任何人听的。在这一点上,西方人要比中国人直白得多。另外,在称呼上,我们中国人习惯对陌生人的称呼为姓氏后加职业。在西方,一般不以职业作为称呼,而用先生/女士(Mr./Ms.)后加姓氏。

(二)修辞格英语口语中常见的修辞格有夸张、反语、对比等,和汉语有一定程度上的共性。而由于语系上的差别,有一些修辞方法没有办法做到完全翻译。

以夸张的手法为例。夸张是英文表述时一种常见的修辞方式, 可使语言显得生动有趣,富有感染力。在表达过程中,人们从主观出发,有意识地夸大事物,表达自己的切身情感。一般的平铺直叙很难表达丰富的内心世界。在电影《电视台风云》中,主播比尔得知自己将被电视台解雇, 在直播中发泄道:“I’m as mad ashell, and I’m not going to make this anymore! ”没想到这样强烈的情感表达引起了观众的注视,于是电台又让他重新开始主持节目。其中的“Mad as hell”若直译为“像地狱一般疯狂”,则对于汉语的使用习惯显得有些不合理;但若是译为“恼怒透顶”,则失去了英文原汁原味的感觉。不如采取如今的网络流行词汇,译为“气炸了”,既符合当今时代文化,又不失其原有的夸张意味。对于这种修辞格的翻译,应当尽量保留其原始的风格,以减少情感的损失为主要目的来进行翻译。

(三)谚语/俗语中西方历史文化背景的差距使得我们对谚语的运用有着天壤之别。例如,在西方的谚语中,“It rains cats and dogs”是“大雨倾盆”的意思。如果直译成“天上落下了猫和狗”,岂不是闹了个大笑话。又例如,“Make my day”是“让我开心”的意思,如果直译成“做好我的一天”,不免感觉有些牛头不对马嘴。这些谚语是基于个人认知上的差异形成的。认知的差异又造成了对一些事物固态的思维模式。比如“龙”的形象在中国历史源远流长,是高贵、庄严的象征,深受国民喜爱。而在西方,“龙”是由恐龙演化而来的另一种可怕邪恶的生物,是人们恐惧的源头。所以在翻译时要灵活转变,做适当的调整。

二、诗词曲翻译时表意的独到性差异汉字中的语境是英文翻译中的难点。比如说“荷花” 和“菡萏”, 在英文中都翻译为“Lotus”,却无法将其代入,翻译出李瞡《山花子》中“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”的悲凉意境。相对的,一些英文的经典诗歌,由于押韵的特殊性和语意的多重性,很难做到完全对等翻译。例如Tagore的When day is gone,诗歌中多次运用以“If”引导的条件状语从句及以“Whose”引导的定语从句作为排比句,如果将它们翻译成汉语就很可能流失这些排比句原本独特的意味。

三、结论语言作为一种信息载体,为人类社会的发展作出了极大贡献。语言虽然总体上来说拥有相近的表达方式,但是若要细究,它们的种类则千差万别。中西文化的差异性使人们在中英翻译的过程中不得不以对方的角度来考虑句子的构架与细节。因此,熟悉西方的风俗习惯、民族文化、思维模式、价值取向,是通往精准翻译道路上不可或缺的奠基石。

参考文献:

[1]甘丽红.探析英语文学翻译中的美学价值[N].鄂州大学学报,2015-03-22.

[2]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993:35-37.

[3]刘建芳.浅谈中西文化差异对英语翻译的影响[J].开封教育学院学报,2014(3):58-60.

[4]田晓丽.简论英语国际化成因[J]英语广场,2012(1):114-115.

[5]张璐.从文化角度看东西方英语翻译的差异[J].英语广场,2015(1):40.

中西方谚语差异英文篇五

透过中西谚语的对比分析中西文化异同

最新200份英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

{中西方谚语差异英文}.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34{中西方谚语差异英文}.

35

36

37

38

39

40

41

42 关联理论视角下英语广告双关语的解读 《怪物史瑞克》中体现出来的文化特征 反复在格特鲁德•斯泰因的作品《三个女人》中的运用 论商标翻译的原则及策略 欲望与命运--《推销员之死》与《旅行推销员之死》中主人公的悲剧根源之比较 英汉“红色”与“黑色”词汇的对比研究 英汉动物谚语中动物形象的意义及翻译 The Narrative Strategies of O. Henry’s Short Stories 追求女性自我意识的孤独灵魂——评《觉醒》中的爱德娜 论查尔斯.狄更斯的现实主义风格 “上”和“下”的意象图式及概念映射 语境适应论下电影片名翻译的研究 简•奥斯丁的婚姻观在《傲慢与偏见》中的体现 英文电影片名翻译中的归化与异化策略 从功能对等角度翻译委婉语 论《宠儿》中的象征意象 汉语政治话语中的隐喻研究 从操纵理论看儿童文学的复译 时事政治汉译英该注意的几个问题 乡村音乐歌词的人际意义分析 论英语电影在英语学习中的作用 背诵在中学英语学习中的作用 理想与现实的距离——《麦田里的守望者》中主人公霍尔顿的求索之路 从写作方法分析《宠儿》的主题 《月下独酌》两种英文译本之对比研究 《哈克贝利•芬恩历险记》中对自由的追寻 从性别歧视浅析两位复仇女性之困境——美狄亚及莎乐美 从时代背景看《唐璜》中个人主义到人道主义的升华 浅析《最蓝的眼睛》中主流审美观对美国黑人的影响 从中美商务谈判语言看中美文化差异 口译中的简化与增补 电影《木兰》中的动物形象反映的中西文化差异 融入与挑战--从生态角度看《老人与海》与《瓦尔登湖》 埃德娜的觉醒——对《觉醒》的心理女性主义分析 从译者主体性视角探析《红楼梦》中概念隐喻的翻译策略 从目的论看林语堂《浮生六记》翻译中增译法的运用 从认知语境角度探究社交语用失误的原因 A Comparative Study of A Wordsworth’s Nature Poem and One by Tao Yuanming 欧•亨利《最后一片叶子》解读 浅析英语广播新闻的语言特色 从文化角度研究中英礼仪模式差异 《飘》—斯嘉丽女性主义意识的成长历程解读

43 解读西方传统童话中两位典型女性形象

44 汉英翻译中文化传递的可接受度

45 如何运用情景教学法进行初中英语词汇教学的探讨

46 从许渊冲“三美论”评析《声声慢》三个译本

47 浅析《库珀尔街》中英语过去时的翻译

48 旅游宣传资料翻译中的语用因素

49 A Brief Analysis of the Auspicious Culture in the Wedding Custom Between China and Western Countries

50 浅谈文化差异对网络新词英译的影响

51 从生态批评的视角看《远离尘嚣》的生态悖论

52 Roberta’s Role in An American Tragedy

53 东方主义视角下康拉德《黑暗的心脏》中西方殖民话语分析

54 学生不同个性对英语学习的影响

55 对《傲慢与偏见》中伊丽莎白性格的分析

56 浴火凤凰——美国黑人作家眼中的黑人生活

57 中国文化特色词汇的音译与中国文化的传播

58 论人性自私在《呼啸山庄》中的体现

59 论密西西比河对马克•吐温和《哈克贝利•费恩历险记》的影响

60 中美跨文化交际中的高低语境文化对比研究

61 《汤姆•索亚历险记》的艺术魅力

62 “赞同”在英语商务谈判中的应用

63 《喜福会》中的中美文化冲突

64 旅游宣传品的翻译

65 从鹿鼎记和唐吉诃德的主要人物的较对比来比中西方侠文化

66 透过《马丁•伊登》看杰克伦敦对超人哲学的矛盾心态

67 母语在第二语言习得中的迁移

68 《白鲸》的象征意义和悲剧内涵分析

69 用功能对等原则分析广告标语的英汉互译

70 涉外商务用餐中的非言语交际

71 英语谚语重复修辞格的翻译

72 从成长教育理论视角解读奥利弗•退斯特的生活经历

73 探析《奥赛罗》的三大悲剧起因

74 The Narrative Strategy of Wuthering Heights

75 从语义翻译与交际翻译看《红楼梦》中诗词的汉译英

76 从功能对等理论看“赶”的英译

77 分析《华伦夫人的职业》中母女矛盾所折射出的社会问题

78 技术性贸易壁垒对中国外贸行业的影响—以CR法案为例

79 超音段特征对意义的影响

80 从跨文化角度对品牌名称的研究——以化妆品品牌为例

81 剖析希腊神话中的爱情观

82 英语政治新闻中委婉语的形式及语用功能研究

83 Contrariety of William Blake--Image Analysis of Songs of Innocence and of Experience 84 威廉福克纳作品中的悲剧美学思想

85 从文化角度分析中美情景喜剧差异性的原因

86 浅议《女勇士》中的个人英雄主义

87 从文化角度看老友记的字幕翻译

88 中西方跨文化商务活动中礼貌的语义差别

89 An Analysis of Realistic Literature Under the Enlightenment in Robinson Crusoe

90 进退维艰的女性—《儿子与情人》的女性主义分析

91 英文姓名的起源和文化内涵

92 人格、环境与命运——以弗洛伊德“人格结构理论”分析《还乡》中的主要人物命运 93 英语修辞的翻译方法

94 英汉语言中的性别歧视现象

95 功能对等理论视角下英语言语幽默的翻译—以《老友记》为例

96 中美文学作品中乌鸦意象的对比——以爱伦坡“乌鸦”与唐诗宋词为例

97 中美大学毕业典礼演讲之叙事结构的比较研究

98 《哈利•波特》中斯内普的人物分析

99 浅谈毕业生求职面试技巧

100 《丧钟为谁而鸣》的生态女性主义解读

上一篇:五年级上册语文第五单元作文400字
下一篇:丰台2017中考二模作文:我们

Copyright @ 2013 - 2018 学习网 All Rights Reserved

学习网 版权所有 京ICP备16605803号