丹东政府工作报告
来源:热门资讯 发布时间:2018-06-07 点击:
丹东政府工作报告篇一
2015中国各省市区政府工作报告
北京市政府工作报告 ....................................................................................................................... 1
上海市政府工作报告 ..................................................................................................................... 18
天津市政府工作报告 ..................................................................................................................... 35
重庆市政府工作报告 ..................................................................................................................... 43
河北省政府工作报告 ..................................................................................................................... 59
山西省政府工作报告 ..................................................................................................................... 74
内蒙古政府工作报告 ..................................................................................................................... 89 辽宁省政府工作报告 ................................................................................................................... 103 黑龙江政府工作报告 ................................................................................................................... 111 吉林省政府工作报告 ................................................................................................................... 121 江苏省政府工作报告 ................................................................................................................... 138 浙江省政府工作报告 ................................................................................................................... 153 安徽省政府工作报告 ................................................................................................................... 166 福建省政府工作报告 ................................................................................................................... 182 江西省政府工作报告 ................................................................................................................... 192 山东省政府工作报告 ................................................................................................................... 208 河南省政府工作报告 ................................................................................................................... 221 湖北省政府工作报告 ................................................................................................................... 238 湖南省政府工作报告 ................................................................................................................... 258 广东省政府工作报告 ................................................................................................................... 272 广西区政府工作报告 ................................................................................................................... 291 海南省政府工作报告 ................................................................................................................... 313 四川省政府工作报告 ................................................................................................................... 329 贵州省政府工作报告 ................................................................................................................... 340 云南省政府工作报告 ................................................................................................................... 355 西藏区政府工作报告 ................................................................................................................... 371 陕西省政府工作报告 ................................................................................................................... 385 甘肃省政府工作报告 ................................................................................................................... 400 青海省政府工作报告 ................................................................................................................... 418 宁夏区政府工作报告 ................................................................................................................... 435 新疆区政府工作报告 ................................................................................................................... 447 北京市政府工作报告
2015年1月23日在北京市第十四届人民代表大会第三次会议上 各位代表:
现在,我代表北京市人民政府,向大会报告政府工作,请予审议,并请市政协各位委员提出意见。
一、2014年工作回顾
1
2014年是首都发展史上不平凡的一年。2月26日,习近平总书记视察北京并发表重要讲话,明确了北京作为全国政治中心、文化中心、国际交往中心、科技创新中心的战略定位,提出了建设国际一流的和谐宜居之都的目标,对做好北京发展和管理工作、推动京津冀协同发展作出了重要指示,为我们做好新时期首都工作指明了方向。首都的科学发展翻开了新篇章,开启了新航程。
一年来,在党中央、国务院和中共北京市委的坚强领导下,在市人大及其常委会的监督和支持下,我们努力提高思想认识,积极转变发展理念,扎实做好稳增长、促改革、调结构、惠民生各项工作,实现了经济社会持续稳步发展。全市地区生产总值比上年增长7.3%;一般公共预算收入增长10%;城乡居民人均收入分别实际增长7.2%和8.6%;城镇登记失业率1.31%;居民消费价格上涨1.6%;万元地区生产总值能耗、水耗、二氧化碳排放量预计分别下降5.5%、4%和6%,较好地完成了市十四届人大二次会议确定的目标任务。主要做了以下工作:
(一)着力激发市场活力,重点领域改革取得新突破。认真落实全面深化改革路线图和时间表,完成了110项年度重点改革任务。深化行政审批制度改革,取消和下放70项审批事项,公布市级投资项目审批事项清单,总结推广优化审批流程试点经验,实施“先照后证”、“三证合一”。出台政府向社会力量购买服务的实施意见。落实“营改增”扩围,总减税376.6亿元。制定实施全面深化市属国资国企改革的意见,启动国企分类监管、分类考核和董事会规范建设试点,国有企业重组改制步伐加快,北汽股份等3家企业上市,市属企业利润增长14.4%。推进公共设施建设市场化,市政基础设施试点引入的社会资本来源落实七成。成功发行地方政府债券105亿元。平稳实施阶梯水价、公共交通票制票价改革,调整非居民电价、气价、热价,提高排污收费标准,建立了水环境区域补偿制度。整体推进考试招生制度改革,义务教育免试就近入学取得突破。深化医药卫生体制改革,落实城乡居民大病保险制度,公立医院综合改革稳步推进。统筹抓好农村改革,集体经济组织产权制度改革、集体土地确权等取得新进展,“一绿”地区城市化建设试点全面启动。一系列放权、松绑、减负、惠民的改革“组合拳”,有效激发了发展活力和动力。
(二)深入推进结构调整和功能疏解,提质增效升级迈出坚实步伐。制定实施加快全国科技创新中心建设的意见,发布促进科技成果转化和协同创新的系列政策,中关村示范区先行先试深入推进,示范区企业总收入3.57万亿元、增长17.2%,全市技术合同成交额增长10%,发明专利授权量超过2万件、位居全国 2
首位。积极促进产业结构优化升级,战略性新兴产业对规模以上工业增长的贡献率、高端服务业对地区生产总值增长的贡献率均达到六成左右。制定实施调结构转方式、发展高效节水农业的意见,都市型现代农业发展向好。成功举办第三届京交会,服务贸易进出口总额增长15.4%,实际利用外资90.4亿美元、增长6.1%。接待旅游人数2.6亿人次,旅游收入增长8%。顺利完成第三次经济普查。2019年北京世界园艺博览会获得国际最高级别的专业博览会举办资格,正式进入全面筹备阶段。世界知识产权组织中国办事处、亚洲基础设施投资银行落户北京。对口支援和帮扶协作年度任务顺利完成。
积极落实京津冀协同发展战略,下决心疏解非首都核心功能。制定实施新增产业的禁止和限制目录,关停退出一般制造业和污染企业392家,搭建了30个产业疏解合作平台,推进产业转移疏解项目53个,拆除中心城商品交易市场36个。与天津、河北分别签订了合作框架协议和备忘录,实施交通、生态环保、产业三个重点领域率先突破工作方案,北京新机场开工建设,首钢曹妃甸、张承生态功能区、中关村示范区与滨海新区合作等重点工作取得进展,中关村企业在天津、河北累计设立分支机构1532个。
(三)努力破解发展难题,城市服务管理水平稳步提升。制定实施人口规模调控工作方案,以功能、产业疏解带动人口疏解,全市常住人口增速进一步放缓,完成了人口调控年度任务。严格执行大气污染防治条例,全面落实清洁空气行动计划各项措施,西北热电中心建成投用,改造燃煤锅炉6595蒸吨,压减燃煤280万吨,淘汰老旧机动车47.6万辆,基本淘汰黄标车,完成平原百万亩造林主体工程。着力推进垃圾污水治理,全市生活垃圾资源化率提高了2.1个百分点,再生水年利用量增长了7.5%。南水北调中线一期工程建成通水,首都水资源严重短缺状况得到缓解,保障能力明显增强。持续开展交通治堵,4条轨道交通新线建成通车,完成100公里道路微循环畅通工程,交通运行基本平稳。启动石景山城市管理体制改革试点,网格化社会服务管理体系覆盖90%以上的社区村庄。大力开展环境综合整治,拆除违法建设1531万平方米,环境面貌和秩序进一步改善。城乡结合部50个重点村回迁安置房建设顺利推进,新型农村社区试点有序开展,588个村庄启动美丽乡村建设,农村人居环境不断改善。
(四)持续改善民生,首都和谐稳定的良好局面进一步巩固。为群众办的27件重要民生实事全面落实。完善就业创业政策体系,积极帮扶重点困难群体就业,城镇新增就业42.7万人。稳步提升社会保障待遇水平,健全社会救助政 3
策体系,104个街乡镇养老照料中心建设顺利推进。积极改善群众住房条件,保障性住房竣工10.7万套、新开工10.1万套,实施棚户区改造项目205个,完成老旧小区综合整治1608万平方米、农宅抗震节能改造9.1万户。促进义务教育均衡发展,新增城乡一体化学校20所、学前教育学位1.6万个。成立30个区域医联体,市属医院全部实现分时段就诊。制定实施促进文化消费的意见,积极发展体育事业,群众文化体育生活更加丰富多彩。认真做好新时期民族、宗教、对台、侨务工作,积极推动妇女儿童、残疾人事业发展。强化食品药品监管,健全安全生产隐患排查治理和安全责任体系,深入开展矛盾纠纷排查化解,统筹反恐与维稳,扎实做好打防管控各项工作,维护了社会和谐稳定。进一步加强军政军民团结,驻京部队在首都改革发展稳定中发挥了重要作用。
(五)巩固和拓展党的群众路线教育实践活动成果,政府自身建设取得新进展。全面落实市政府党组教育实践活动整改方案,制定70项工作制度,174条具体问题整改全部落实,“四风”问题得到有效遏制。出台市政府信息公开规定,首次公开政府全口径预算,自觉接受社会监督。“三公”经费支出预算降低12.7%,市级节庆论坛展会活动的财政经费压缩40%。围绕重大政策措施落实,认真开展行政监察和跟踪审计。严格落实党风廉政建设责任制,开展腐败浪费行为专项整治,严肃查处各类违纪违法案件。
深入推进社会主义民主法治建设,全面执行市人大及其常委会的各项决议和决定,自觉接受人大工作监督、法律监督和政协民主监督,认真听取各民主党派、工商联、无党派人士和人民团体意见。办理市人大代表议案、建议1152件,政协建议案、提案1024件,提请市人大常委会审议通过地方性法规草案6项,制定、修改、废止政府规章22项。
各位代表,申办2022年冬奥会是党中央、国务院作出的重大决策。按照中央申办工作领导小组的统一部署,我们成立了冬奥会申办委员会,确定了“以运动员为中心、可持续发展、节俭办赛”的理念,完成了国际奥委会的调查问卷答复和视频答询,成功入围候选城市。积极参加国际奥协大会、国际奥委会第127次全会等重要活动,通过了7个国际冬季单项体育组织的场馆认证,向国际奥委会提交了申办报告。广泛开展冬季运动和冬奥文化宣传活动,为申办工作营造了良好氛围。
4
各位代表,在党中央、国务院的坚强领导下,在各有关方面的大力支持下,我们认真履行首都职责,圆满完成了新中国成立65周年庆祝活动和亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议相关服务保障工作。两项重大活动服务保障任务的顺利完成,是我们在做好“四个服务”方面交出的一份合格答卷,同时也有力促进了全市各项工作,留下了宝贵的物质和精神财富,更加坚定了我们做好首都工作的信心和决心。
各位代表,过去一年的成绩来之不易,这是党中央、国务院和中共北京市委坚强领导的结果,是全市人民团结奋斗的结果。在这里,我代表北京市人民政府,向全市各族人民,向人大代表、政协委员,各民主党派、各人民团体和各界人士,向中央各部门、各兄弟省区市,驻京解放军和武警部队官兵,向关心支持北京建设发展的港澳台同胞、海外侨胞和国际友人,表示诚挚的感谢!
各位代表,在治理大气污染方面,去年全市上下付出了巨大努力,广大市民也积极参与、无私奉献。空气中细颗粒物年均浓度实际下降了4%,相比2014年政府工作报告提出下降5%左右的目标,还有一定差距。有关具体情况,市政府已向大会提交了大气污染防治条例实施情况的报告。
各位代表,冷静审视新阶段首都发展面临的新形势、新任务、新要求,我们清醒地看到,全市经济社会发展中还存在着不少矛盾和问题,政府工作还有不足和差距。主要是:人口规模调控难度大,资源环境约束趋紧,大气污染、交通拥堵治理需要付出长期艰苦的努力;城乡结合部建设亟待加强,遏制违法建设、非法经营等行为仍需加大力度,提高城市管理的法治化、精细化水平需要下更大的功夫;转方式、调结构、稳增长任务仍然十分艰巨,改革创新有待深化和突破;教育、医疗、文化等公共服务保障能力不足与资源配置不均衡并存,安全生产、食品安全等方面还存在隐患,保障改善民生任务繁重;在一些政府部门及工作人员当中,作风不实、效率不高、不作为、乱作为等现象不同程度存在,违反党纪政纪问题、腐败问题时有发生,改进作风和勤政廉政建设需要常抓不懈。问题所在就是努力的方向,人民期待就是工作的目标。我们将直面问题、敢于担当,履职尽责、扎实工作,决不辜负人民的期望。
二、2015年主要任务
今年是全面深化改革的关键之年,是全面推进依法治国的开局之年,也是全面完成“十二五”规划的收官之年,做好今年的工作意义重大。当前,我国经济 5
丹东政府工作报告篇二
2016政府工作报告试题答案
2016政府工作报告试题答案
1.今年发展的主要预期目标是:国内生产总值增长()
A 6.5%-7% B 6.5%-6.9%
C 6.9% D 6.5% 正确答案:A
2.今年将深入推进(),建设若干国家级制造业创新平台,实施一批智能制造示范项目。
A 创新+互联网 B 中国创造+互联网
C 中国制造+互联网 D 双创+互联网 正确答案:C
3.简除烦苛,(),使人民群众有更平等的机会和更大的创造空间。
A 简政放权 B 禁察非法
C 削减审批 D 释放活力 正确答案:B
4.今年拟安排财政赤字2.18万亿元,比去年增加5600亿元,赤字率提高到()。
A 5% B 2% C 4% D 3% 正确答案:D
5.今年为进一步减轻企业负担,具体采取三项举措:一是();二是取消违规设立的政府性基金,停征和归并一批政府性基金,扩大水利建设基金等免征范围;三是将18项行政事业性收费的免征范围,从小微企业扩大到所有企业和个人。
A 全面实施营改增 B 全面实施三证合一
C 全面实施简政放权 D 全面实施一照一码 正确答案:A
6.鼓励企业开展个性化定制、柔性化生产,培育精益求精的()精神,增品种、提品质、创品牌。
A 品牌 B 时代 C 工匠 D 大众 正确答案:C
7.推进股票、债券市场改革和法治化建设,促进多层次资本市场健康发展,提高直接融资比重。适时启动()。
A “深港通” B “沪港通” C “沪伦通” D “深伦通” 正确答案:A
8.今年棚户区住房改造()万套,提高棚改货币化安置比例。
A 300 B 500 C 400 D 600 正确答案:D
9.加快健全现代职业教育体系,分类推进中等职业教育免除学杂费。对贫困家庭学生率先免除普通()学杂费。
A 高中 B 初中 C 小学 D 中专 正确答案:A
10.大力推行(),实现部门间数据共享,让居民和企业少跑腿、好办事、不添堵。
A 简政放权 B 政务公开 C 互联网+政务服务 D 政务清单 正确答案:C
11.建设一批(),推进5万个行政村通光纤,让更多城乡居民享受数字化生活。
A 智慧城市 B 光网城市 C 数字城市 D 互联网城市 正确答案:B
12.今年将整合城乡居民基本医保制度,财政补助由每人每年380元提高到()元。
A “420” B “410” C “400” D “390” 正确答案:A
13.改革医保支付方式,加快推进基本医保全国联网和()结算。
A 本地就医 B 异地就医 C 跨省就医 D 跨市就医 正确答案:B
14.为充分释放全社会创业创新潜能,将采取三方面举措:一是();二是发挥大众创业、万众创新和“互联网+”集众智汇众力的乘数效应;三是深化科技管理体制改革。
A 强化个人创新主体地位 B 强化企业创新主体地位
C 大力弘扬创新文化 D 打造众创、众包、众扶、众筹平台 正确答案:B
15.落实带薪休假制度,加强旅游交通、景区景点、自驾车营地等设施建设,规范旅游市场秩序,迎接正在兴起的()时代。
A 大众消费 B 个人消费 C 绿色旅游 D 大众旅游 正确答案:D
16.开展农村人居环境整治,建设美丽()乡村。
A 绿色B 宜居 C 青山绿水 D 现代 正确答案:B
17.“十三五”时期,治理大气雾霾取得明显进展,地级及以上城市空气质量优良天数比率超过()。
A 80% B 70% C 60% D 50% 正确答案:A
18.“十三五”时期,要深入推进()的新型城镇化,实现1亿左右农业转移人口和其他常住人口在城镇落户,完成约1亿人居住的棚户区和城中村改造,引导约1亿人在中西部地区就近城镇化。
A 以民为核心 B 以发展为核心
C 以创新为核心 D 以人为核心正确答案:D
19.“十三五”时期,要推动新技术、新产业、新业态加快成长,以体制机制创新促进()发展。
A 分享经济 B 绿色经济 C 新动能 D 新经济 正确答案:A
20.国家各项惠民政策和民生项目,要向()地区倾斜。深入开展定点扶贫、东西协作扶贫,支持社会力量参与脱贫攻坚。
A 贫困 B 富裕 C 中西部 D 沿海 正确答案:A
21.“十三五”时期,实施义务教育学校()、普及高中阶段教育、建设世界一流大学和一流学科等工程。
A 差异化 B 标准化 C 规范化 D 统一化 正确答案:B
22.为政之道,()。我们要念之再三、铭之肺腑,多谋民生之利,多解民生之忧。
A 民众为本 B 民生为本 C 民生改善 D 以民为本 正确答案:B{丹东政府工作报告}.
23.把全面建成小康社会使命扛在肩上,把万家忧乐放在心头,建设人民满意的法治政府、()政府、廉洁政府和服务型政府。
A 高效 B 民生 C 创新D 制度 正确答案:C
24.2015年,城镇新增就业()万人,超过全年预期目标,成为经济运行的一大亮点。
A 1231 B 1200C 1310 D 1312 正确答案:D
25.2015年全年新登记注册企业增长21.6%,平均每天新增()万户。
A 1.4 B 1.3 C 1.2 D 1.1正确答案:C
26.到2015年,我国粮食产量实现“()连增”。
A 十二B 十一 C 十 D 十三 正确答案:A
27.2015年,政府坚持以开放促改革促发展,推广上海自贸试验区经验,新设广东、()、福建自贸试验区。
A 浙江B 天津 C 山东C 重庆 正确答案:B
28.2015年围绕激发市场活力,加大改革开放力度。工商登记前置审批精简85%,全面实施()、一照一码。
A 五证合一B 两证合一C 三证合一D 证照合一正确答案:C
29.下列哪个词首次登上政府工作报告?
A 工匠精神B 新业态C 沪港通D 双引擎正确答案:A
30.2016年政府工作报告共64次提到(),几乎等于前两年报告中被提到次数之和。
A “创业”B “创新”C “中国制造”D “结构性改革”正确答案:B
丹东政府工作报告篇三
2015年政府工作报告(中英文对照)
政府工作报告
REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT
——2015 年 3 月 5 日在第十二届全国人民代表大会第三次会上 Delivered at the Third Session of the 12th National People's Congress
on March 5, 2015
国务院总理李克强
Li Keqiang
Premier of the State Council
一、2014年工作回顾I. A Review of the Work in 2014
各位代表:
Fellow Deputies,
现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。
On behalf of the State Council, I will now report to you on the work of the government for your deliberation and approval, and I invite comments on my report from the members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).{丹东政府工作报告}.
过去一年,我国发展面临的国际国内环境复杂严峻。全球经济复苏艰难曲折,主要经济体走势分化。国内经济下行压力持续加大,多重困难和挑战相互交织。在以习近平同志为总书记的党中央坚强领导下,全国各族人民万众一心,克难攻坚,完成了全年经济社会发展主要目标任务,全面深化改革实现良好开局,全面推进依法治国开启新征程,全面建成小康社会又迈出坚实步伐。
Over the past year, the international and domestic environments faced by China in its development have been complicated and challenging. The road to global economic recovery has been rough, with many ups and downs, and the performance of the major economies has been divergent Downward pressure on China's economy has continued to mount, and we have faced an array of interwoven difficulties and challenges.
However, under the firm leadership of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) headed by General Secretary Xi Jinping, all our people have worked together as one, surmounted
difficulties, and accomplished the year's main targets for economic and social development, thereby ensuring that we got off to a good start in comprehensively deepening reform, embarked on a new journey to fully advance the law-based governance of China, and again made solid progress in our endeavor to finish building a moderately prosperous society in all respects.
一年来,我国经济社会发展总体平稳,稳中有进。“稳”的主要标志是,经济运行处于合理区间。{丹东政府工作报告}.
During the past year, China has, overall, achieved a stable performance while at the same time securing progress in its economic and social development. The main indication of this stable performance is that the economy operated within an appropriate range.
增速稳,国内生产总值达到 63. 6 万亿元,比上年增长 7.4%,在世界主要经济体中名列前茅。就业稳,城镇新增就业1322 万人,高于上年。价格稳,居民消费价格上涨 2%。“进”的总体特征是,发展的协调性和可持续性增强。经济结构有新的优化,粮食产量达到1. 21 万亿斤,消费对经济增长的贡献率上升3 个百分点,达到51. 2%,服务业增加值比重由 46.9%提高到 48.2% ,新产业、新业态、新商业模式不断涌现。中西部地区经济增速快于东部地区。发展质量有新的提升,一般公共预算收入增长 8.6%,研究与试验发展经费支出与国内生产总值之比超过 2%,能耗强度下降 4.8%,是近年来最大降幅。人民生活有新的改善,全国居民人均可支配收入实际增长 8%,快于经济增长;农村居民人均可支配收入实际增长 9.2%,快于城镇居民收入增长;农村贫困人口减少 1232万人;6600 多万农村人口饮水安全问题得到解决;出境旅游超过 1 亿人次。改革开放有新的突破,全面深化改革系列重点任务启动实施,本届政府减少 1/3 行政审批事项的目标提前实现。
■ The growth rate was steady China's GDP reached 63.6 trillion yuan, an
increase of 7.4% over the previous year, making China one of the fastest-growing major economies in the world.
■ Employment remained robust, with 13.22 million new urban jobs created, which is higher than the figure for the previous year.
■ Prices were stable, with the CPI rising by 2%.
■ The underlying feature demonstrating progress is that our development is becoming better coordinated and more sustainable.
■ The economic structure was upgraded. Grain output reached 605 million metric tons; the contribution of consumption toward economic growth rose by three percentage points to 51.2%; the value added of the service sector increased from 46.9% to 48.2% of the GDP; and there was a constant stream of new industries, new types of business, and new business models. The central and western regions grew faster in economic terms than the eastern region.
■ The quality of development was raised. Revenue in the general public budgets grew by 8.6%. Research and development spending accounted for more than 2% of the GDP. Energy intensity was cut by 4.8%, the biggest reduction made in recent years.
■ People's lives were improved. Per capita disposable personal income increased by 8% in real terms nationwide, growing faster than the
economy, and the per capita disposable income of rural residents grew by
9.2%), outpacing that of those living in urban areas. In rural areas, the
number of people living in poverty was reduced by 12.32 million, and over 66 million more people gained access to safe drinking water. The number of outbound trips made by Chinese tourists exceeded 100 million. ■ New breakthroughs were made in reform and opening up. A series of key tasks for comprehensively deepening reform were launched, and the goal of the current administration to cut the number of items that require government review by one third was achieved ahead of schedule.
这份成绩单的确来之不易,它凝聚着全国各族人民的心血和汗水,坚定了我们奋勇前行的决心和信心。
These achievements have not come easily. They have been made possible by the painstaking efforts and hard work of all our people, and they have strengthened our resolve and confidence to keep pushing ahead.
过去一年,困难和挑战比预想的大。我们迎难而上,主要做了以下工作。
Over the past year, we have faced more difficulties and challenges than anticipated. We have risen to the challenge and accomplished the following in our work.
一是在区间调控基础上实施定向调控,保持经济稳定增长。面对经济下行压力加大态势,我们保持战略定力,稳定宏观经济政策,没有采取短期强刺激措施,而是继续创新宏观调控思路和方式,实行定向调控,激活力、补短板、强实体。把握经济运行合理区间的上下限,抓
丹东政府工作报告篇四
2015年政府工作报告(中英对照)
政府工作报告
REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT
——2015 年 3 月 5 日在第十二届全国人民代表大会第三次会议上
Delivered at the Third Session of the 12th National People's Congress on March 5, 2015
国务院总理李克强
Li Keqiang Premier of the State Council
各位代表:
Fellow Deputies,
现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请予审议,并请全国政协各位委员提出意见。
On behalf of the State Council, I will now report to you on the work of the government for your deliberation and approval, and I invite comments on my report from the members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).
一、 2014 年工作回顾
I. A Review of the Work in 2014
过去一年,我国发展面临的国际国内环境复杂严峻。全球经济复苏艰难曲折,主要经济体走势分化。国内经济下行压力持续加大,多重困难和挑战相互交织。在以习近平同志为总书记的党中央坚强领导下,全国各族人民万众一心,克难攻坚,完成了全年经济社会发展主要目标任务,全面深化改革实现良好开局,全面推进依法治国开启新征程,全面建成小康社会又迈出坚实步伐。
Over the past year, the international and domestic environments faced by China in its development have been complicated and challenging. The road to global economic recovery has been rough, with many ups and downs, and the performance of the major economies has been divergent Downward pressure on China's economy has continued to mount, and we have faced an array of interwoven difficulties and challenges. However, under the firm leadership of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) headed by General Secretary Xi Jinping, all our people have worked together as one, surmounted difficulties, and accomplished the year's main targets for economic and social development, thereby ensuring that we got off to a good start in comprehensively deepening reform, embarked on a new journey to fully advance the law-based governance of China, and again made solid progress in our endeavor to finish building a moderately prosperous society in all respects. 一年来,我国经济社会发展总体平稳,稳中有进。“稳”的主要标志是,经济运行处于合理区间。
During the past year, China has, overall, achieved a stable performance while at the same time securing progress in its economic and social development. The main
indication of this stable performance is that the economy operated within an appropriate range.
增速稳,国内生产总值达到 63. 6 万亿元,比上年增长 7.4%,在世界主要经济体中名列前茅。就业稳,城镇新增就业1322 万人,高于上年。价格稳,居民消费价格上涨 2%。“进”的总体特征是,发展的协调性和可持续性增强。经济结构有新的优化,粮食产量达到1. 21 万亿斤,消费对经济增长的贡献率上升3 个百分点,达到51. 2%,服务业增加值比重由 46.9%提高到 48.2% ,新产业、新业态、新商业模式不断涌现。中西部地区经济增速快于东部地区。发展质量有新的提升,一般公共预算收入增长
8.6%,研究与试验发展经费支出与国内生产总值之比超过 2%,能耗强度下降
4.8%,是近年来最大降幅。人民生活有新的改善,全国居民人均可支配收入实际增长 8%,快于经济增长;农村居民人均可支配收入实际增长 9.2%,快于城镇居民收入增长;农村贫困人口减少 1232万人;6600 多万农村人口饮水安全问题得到解决;出境旅游超过 1 亿人次。改革开放有新的突破,全面深化改革系列重点任务启动实施,本届政府减少 1/3 行政审批事项的目标提前实现。
■ The growth rate was steady China's GDP reached 63.6 trillion yuan, an increase of
7.4% over the previous year, making China one of the fastest-growing major economies in the world.
■ Employment remained robust, with 13.22 million new urban jobs created, which is higher than the figure for the previous year.
■ Prices were stable, with the CPI rising by 2%.
■ The underlying feature demonstrating progress is that our development is becoming better coordinated and more sustainable.
■ The economic structure was upgraded. Grain output reached 605 million metric tons; the contribution of consumption toward economic growth rose by three percentage points to 51.2%; the value added of the service sector increased from 46.9% to 48.2% of the GDP; and there was a constant stream of new industries, new types of business, and new business models. The central and western regions grew faster in economic terms than the eastern region.
■ The quality of development was raised. Revenue in the general public budgets grew by 8.6%. Research and development spending accounted for more than 2% of the GDP. Energy intensity was cut by 4.8%, the biggest reduction made in recent years.
■ People's lives were improved. Per capita disposable personal income increased by 8% in real terms nationwide, growing faster than the economy, and the per capita disposable income of rural residents grew by 9.2%), outpacing that of those living in urban areas. In rural areas, the number of people living in poverty was reduced by 12.32 million, and over 66 million more people gained access to safe drinking water. The number of outbound trips made by Chinese tourists exceeded 100 million. ■ New breakthroughs were made in reform and opening up. A series of key tasks for comprehensively deepening reform were launched, and the goal of the current administration to cut the number of items that require government review by one third was achieved ahead of schedule.
这份成绩单的确来之不易,它凝聚着全国各族人民的心血和汗水,坚定了我们奋勇前行的决心和信心。
These achievements have not come easily. They have been made possible by the
painstaking efforts and hard work of all our people, and they have strengthened our resolve and confidence to keep pushing ahead.{丹东政府工作报告}.
过去一年,困难和挑战比预想的大。我们迎难而上,主要做了以下工作。
Over the past year, we have faced more difficulties and challenges than anticipated. We have risen to the challenge and accomplished the following in our work.
一是在区间调控基础上实施定向调控,保持经济稳定增长。面对经济下行压力加大态势,我们保持战略定力,稳定宏观经济政策,没有采取短期强刺激措施,而是继续创新宏观调控思路和方式,实行定向调控,激活力、补短板、强实体。把握经济运行合理区间的上下限,抓住发展中的突出矛盾和结构性问题,定向施策,聚焦靶心,精准发力。向促改革要动力,向调结构要助力,向惠民生要潜力,既扩大市场需求,又增加有效供给,努力做到结构调优而不失速。
First, on the basis of range-based macro regulation, m exercised targeted regulation to keep the economy growing steadily. In the face of mounting downward economic pressure, we maintained strategic focus and kept our macroeconomic policy unchanged. Instead of using short-term stimulus measures, we continued to develop new ideas and methods for macro regulation. We exercised targeted regulation, stimulated market activity, shored up our weak spots, and boosted the real economy. With a keen understanding of the appropriate range within which the economy needs to be operating, we adopted targeted steps to address the serious issues and structural problems hindering development. We promoted reform to gain impetus for development, made structural adjustments to produce support for development, and improved living standards to increase the potential for development. We both expanded market demand and increased
effective supply, working to ensure that structural adjustments were made without compromising the growth rate.
有效实施积极的财政政策和稳健的货币政策。实行定向减税和普遍性降费,拓宽小微企业税收优惠政策范围,扩大"营改增"试点。加快财政支出进度,积极盘活存量资金。灵活运用货币政策工具,采取定向降准、定向再贷款、非对称降息等措施,加大对经济社会发展薄弱环节的支持力度,小微企业、"三农"贷款增速比各项贷款平均增速分别高 4.2 和 O. 7 个百分点。同时,完善金融监管,坚决守住不发生区域性系统性风险的底线。
We have been effectively implementing proactive fiscal policy and prudent monetary policy. We increased targeted tax reductions, reduced fees across the board, extended the coverage of tax relief policies to benefit more small and micro businesses, and expanded the trials to replace business tax with VAT to cover more industries. We sped up the process of making budgetary funds available for fiscal expenditures and put surplus budgetary funds to good use. By flexibly utilizing monetary policy instruments, making targeted cuts to required reserve ratios, carrying out targeted re-lending, and making asymmetric interest rate cuts, we stepped up support for weaker areas in economic and social development. Increases in loans made to small and micro businesses, and loans for agriculture, rural areas, and farmers, outdid the average increase in loans overall by 4.2 and 0.7 percentage points respectively. At the same time, regulation of the financial sector was improved and regional and systemic risks were forestalled.
二是深化改革开放,激发经济社会发展活力。针对束缚发展的体制机制障碍,我们通过全面深化改革,以释放市场活力对冲经济下行压力,啃了不少硬骨头,经济、政治、文化、社会、生态文明等体制改革全面推进。
Second we deepened reform and opening up and invigorated economic and social development. To address obstructions holding back development caused by certain systems and mechanisms, we comprehensively deepened reform, invigorating the market to offset downward economic pressure. We tackled many tough issues and carried out structural reforms in the economic, political, cultural, societal, and ecological sectors. 扎实推动重点改革。制定并实施深化财税体制改革总体方案,预算管理制度和税制改革取得重要进展,专项转移支付项目比上年减少 1/3 以上,一般性转移支付比重增加,地方政府性债务管理得到加强。存款利率和汇率浮动区间扩大,民营银行试点迈出新步伐,“沪港通”试点启动,外汇储备、保险资金运用范围拓展。能源、交通、环保、通信等领域价格改革加快。启动科技资金管理、考试招生、户籍、机关事业单位养老保险制度等改革。
We have made solid progress in key reforms. We formulated and implemented a coordinated plan for deepening the reform of the fiscal and tax: systems. Important progress was made in the reform of the budgetary management and tax systems. The number of items receiving special transfer payments was over one third less than that of the previous year, and the proportion of transfer payments for general purposes was increased. Management of local government debt was strengthened. The floating ranges of interest rates on deposits and exchange rates were expanded. New steps were taken in the trials to establish private banks. The Shanghai-Hong Kong Stock Connect was launched on a trial basis. The scope for using foreign exchange reserves and insurance funds was broadened. Price reforms in energy, transport, environmental protection, and communications were accelerated. We launched reforms to the system for managing research and development funding, the school examination and enrollment systems, the household registration system, and the pension system for employees of Party and government offices and public institutions.
继续把简政放权、放管结合作为改革的重头戏。国务院各部门全年取消和下放 246 项行政审批事项,取消评比达标表彰项目29 项、职业资格许可和认定事项 149 项,再次修订投资项目核准目录,大幅缩减核准范围。着力改革商事制度,新登记注册市场主体达到 1293 万户,其中新登记注册企业增长 45. 9 % 形成新的创业热潮。经济增速放缓,新增就业不降反增,显示了改革的巨大威力和市场的无限潜力。
We have continued to give the central stage in reform to streamlining administration arid delegating more powers to lower-level governments and to society in general while improving regulation. Over the course of the year, departments under the State Council cancelled the requirement of or delegated the power for review on 246 items. We cancelled 29 performance evaluations, inspections on the meeting of standards, and commendations, and 149 verifications and approvals of vocational qualifications. We again revised and significantly shortened the list of investment projects requiring government review. We channeled great effort into the reform of the business system. The number of newly registered market entities reached 12.93 million, with that of enterprises increasing by 45.9%, creating a fresh surge of entrepreneurial activity. While economic growth slowed down, more jobs were
created, which fully demonstrates both the tremendous power of reform and the endless potential of the market.
以开放促改革促发展。扩展上海自由贸易试验区范围,新设广东、天津、福建自由贸易试验区。稳定出口,增加进口,出口占国际市场份额继续提升。实际使用外商直接投资 1196 亿美元,居世界首位。对外直接投资 1029 亿美元,与利用外资并驾齐驱。中国与冰岛、瑞士自贸区启动实施,中韩、中澳自贸区完成实质性谈判。铁路、电力、油气、通信等领域对外合作取得重要成果,中国装备正大步走向世界。
We drew on further opening up to boost reform and development. We expanded the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone and established similar zones in Guangdong, Tianjin, and Fujian. We worked to keep exports stable and increase imports, and China's international market share in exports continued to increase. Foreign direct investment actually made in China reached $119.6 billion, making the country the world's top destination for foreign direct investment. China's outward foreign direct investment reached $102.9 billion, meaning that outward investment has come to draw even with inward investment. China's free trade zone arrangements with Iceland and Switzerland were officially launched, and China completed substantive talks on free trade zones with the Republic of Korea and Australia. Major progress was made in cooperation with other countries in fields such as railways, electric power, oil, natural gas, and communications. Chinese equipment is making significant strides into the international market.
三是加大结构调整力度,增强发展后劲。在结构性矛盾突出的情况下,我们积极作为,有扶有控,多办当前急需又利长远的事,务实经济社会发展根基。
Third, we stepped up structural adjustments to make China’s development more sustainable. We took proactive steps to address prominent structural problems and supported the development of certain areas while containing the development of others, focusing on urgently needed initiatives that promise long-term benefits. Our goal herein has been to lay a firm foundation for economic and social development
不断巩固农业基础。加大强农惠农富农政策力度,实现粮食产量“十一连增”、农民收入“五连快”。农业综合生产能力稳步提高,农业科技和机械化水平持续提升,重大水利工程建设进度加快,新增节水灌溉面积3345万亩,新建改建农村公路23万公里。新一轮退耕还林还草启动实施。农村土地确权登记颁证有序进行,农业新型经营主体加快成长。
Work was done to strengthen the foundations of agriculture. We increased policy support to strengthen agriculture, benefit farmers, and raise rural living standards. Grain output increased for the 11th consecutive year, and the income of rural residents grew faster than that of urban residents for the fifth year running. Overall agricultural production capacity was steadily improved. Agricultural science and technology continued to be strengthened, and agriculture was further mechanized. The pace of progress in the construction of major water conservancy projects was stepped up. Farmland under water-saving irrigation was increased by 2.23 million hectares. An additional 230,000 kilometers of roads were built of upgraded in rural areas. We launched a new round of efforts to return more marginal farmland to forest or grassland. The work to determine, register, and certify contracted rural land-use rights proceeded as planned, and new types of agricultural businesses registered faster growth.
大力调整产业结构。着力培育新的增长点,促进服务业加快发展,支持发展移动互联网、集成电路、高端装备制造、新能源汽车等战略性新兴产业,互联网金融异军突
丹东政府工作报告篇五
2015政府工作报告中英文对照
1 / 37
2 / 37
3 / 37
4 / 37
5 / 37
丹东政府工作报告篇六
2017年政府工作报告知识点
2017政府工作报告知识点
核心句式1-11
1,过去一年,我国发展面临国内外诸多矛盾叠加、风险隐患交汇的严峻挑战。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,全国各族人民迎难而上,砥砺前行,推动经济社会持续健康发展。【对发展背景的总体概述,既正视问题,又突出成绩,是申论最常用的开篇方法】
2,各地区、各部门不断增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,推动全面建成小康社会取得新的重要进展,全面深化改革迈出重大步伐,全面依法治国深入实施,全面从严治党纵深推进,全年经济社会发展主要目标任务圆满完成,“十三五”实现了良好开局。【立足“四大意识”,突出五个方面的成绩】 3,经济运行缓中趋稳、稳中向好。【对经济发展的总体定性,注意是“缓中趋稳、稳中向好”】
4,我们面对的是世界经济和贸易增速7年来最低、国际金融市场波动加剧、地区和全球性挑战突发多发的外部环境,面对的是国内结构性问题突出、风险隐患显现、经济下行压力加大的多重困难,面对的是改革进入攻坚期、利益关系深刻调整、影响社会稳定因素增多的复杂局面。【介绍总体面临的外部、内部环境,彰显成果的不易、信心更足】
5,去年宏观调控面临多难抉择,我们坚持不搞“大水漫灌”式强刺激,而是依靠改革创新来稳增长、调结构、防风险。【介绍政府宏观调控的思路、方法】。
6,围绕处理好政府和市场关系这一经济体制改革的核心问题,持续推进简政放权、放管结合、优化服务改革。
【介绍政府工作核心,理清努力的方向】
7,深入推进“互联网+”行动和国家大数据战略,全面实施《中国制造2025》,落实和完善“双创”政策措施。【强化创新引领,新动能快速成长】
8,制定实施生态文明建设目标评价考核办法,建设国家生态文明试验区。【生态建设的方法、举措】
9,出台新的就业创业政策,扎实做好重点人群、重点地区就业工作。【以政策扶持、创业带动就业,且就业工作是重点】{丹东政府工作报告}.
10,完善公共决策吸纳民意机制,认真办理人大代表建议和政协委员提案。推进政务公开,省级政府部门权力和责任清单全面公布。【完善公共决策吸纳民意机制,为我们明确了如何听民意、重民心的方式方法,可直接运用】
11,我们一定要直面挑战,敢于担当,全力以赴做好政府工作,不辱历史使命,不负人民重托。【在正视问题后,提出要求,可作为文章提出核心观点时的理论支撑】
核心句式12-22
12,困难不容低估,信心不可动摇。【表信心的核心语句】
13,依靠人民群众的无穷创造力,万众一心、奋力拼搏,我国发展一定能够创造新的辉煌。【依靠人民,万众一心、奋力拼搏等,可作为文章的总结性语句】
14,国内生产总值增长6.5%左右,在实际工作中争取更好结果;居民消费价格涨幅3%左右;城镇新增就业1100万人以上,城镇登记失业率4.5%以内;进出口回稳向好,国际收支基本平衡;居民收入和经济增长基本同步;单位国内生产总值能耗下降3.4%以上,主要污染物排放量继续下降。【2017核心工作目标,可作为常识记忆】 15,稳增长的重要目的是为了保就业、惠民生。今年就业压力加大,要坚持就业优先战略,实施更加积极的就业政策。【稳增长的重要性,及就业优先、更加积极的就业政策是解决就业压力大的重点工作】
16,必须把改善供给侧结构作为主攻方向,通过简政减税、放宽准入、鼓励创新,持续激发微观主体活力,减少无效供给、扩大有效供给,更好适应和引导需求。【如何有效推进供给侧结构性改革】
17,这是一个化蛹成蝶的转型升级过程,既充满希望又伴随阵痛,既非常紧迫又艰巨复杂。要勇往直前,坚决闯过这个关口。【非常棒的总结性语句,突出问题的客观性及希望和要求】
18,围绕改善民生来扩大消费,着眼补短板、增后劲来增加投资,使扩内需更加有效、更可持续,使供给侧改革和需求侧管理相辅相成、相得益彰。【介绍如何有效的扩大内需】
19,我们拥有世界上数量最多、素质较高的劳动力,有最大规模的科技和专业技能人才队伍,蕴藏着巨大的创新潜能。【推进创新的可能性】
20,以改革开放为动力、以人力人才资源为支撑,加快创新发展,培育壮大新动能、改造提升传统动能,推动经济保持中高速增长
推荐内容