不入虎穴焉得虎子是谚语吗

来源:思维能力 发布时间:2015-09-26 点击:

不入虎穴焉得虎子是谚语吗篇一

下列俗语中,与“乐极生悲”“否极泰来”蕴涵相同哲理的是()。 A.不入

一、整体解读

试卷紧扣教材和考试说明,从考生熟悉的基础知识入手,多角度、多层次地考查了学生的数学理性思维能力及对数学本质的理解能力,立足基础,先易后难,难易适中,强调应用,不偏不怪,达到了“考基础、考能力、考素质”的目标。试卷所涉及的知识内容都在考试大纲的范围内,几乎覆盖了高中所学知识的全部重要内容,体现了“重点知识重点考查”的原则。

1.回归教材,注重基础

试卷遵循了考查基础知识为主体的原则,尤其是考试说明中的大部分知识点均有涉及,其中应用题与抗战胜利70周年为背景,把爱国主义教育渗透到试题当中,使学生感受到了数学的育才价值,所有这些题目的设计都回归教材和中学教学实际,操作性强。

2.适当设置题目难度与区分度

选择题第12题和填空题第16题以及解答题的第21题,都是综合性问题,难度较大,学生不仅要有较强的分析问题和解决问题的能力,以及扎实深厚的数学基本功,而且还要掌握必须的数学思想与方法,否则在有限的时间内,很难完成。

3.布局合理,考查全面,着重数学方法和数学思想的考察

在选择题,填空题,解答题和三选一问题中,试卷均对高中数学中的重点内容进行了反复考查。包括函数,三角函数,数列、立体几何、概率统计、解析几何、导数等几大版块问题。这些问题都是以知识为载体,立意于能力,让数学思想方法和数学思维方式贯穿于整个试题的解答过程之中。

不入虎穴焉得虎子是谚语吗篇二

谚语熟语

1.会うは別れの始まり

2.青は藍より出でて藍よりあおし

3.浅瀬に仇波

4.足が出る(を出す)

5.足が速い

6.足に任せる

7.足を洗う

8.足を付ける

9.足を引っ張る

10.頭かくして尻隠さず

11.後の祭り

12.痘痕も笑窪

13.雨降って地固まる

14.案ずるより生むが易い

15.生き馬の目を抜く

16.石が流れて木の葉が沈む

17.石の上にも三年

18.石の叩いて橋を渡る

19.急がば回れ

20.一事が万事

21.一も取らず二も取らず 元も子もない

22.一を聞いて十を知る

23.井の中の蛙、大海を知らず

24.芋の煮えたもご存じない

25.言わぬが花

26.言わぬが金

27.浮き腰になる

28.内弁慶

29.うなぎ昇り

30.馬には乗ってみよ、人には添うてみよ

31.馬の耳に念仏

32.雲泤の差、天地の差、月とすっぼん

33.負うた子に教えられて、浅瀬を渡る

34.大見得を切る

35.押しが強い

36.押しの人手で行く

37.落とし穴に落とし石を下す

38.同じ穴の狢

39.鬼に金棒

40.鬼のいぬ間に洗濯

41.鬼の首を取ったよう

42.鬼の空念仏

43.鬼の目にも涙

44.鬼の目にも見残し

1 青出于蓝而胜于蓝 瘦狗叫的欢,半瓶水晃的欢 拉了亏空,赔钱,露了马脚 (食物)容易坏,(商品)卖的快,畅销 信步而行 洗手不干,改邪归正 搭上关系,挂上钩 拖后退 藏头漏尾,捉襟见肘 马后炮 情人眼里出西施 不打不相识 车到山前必有路 雁过拔毛,敏捷狡猾的行为 太阳从西边出,不可能有的事 有志者事净成 非常谨慎 欲速则不达 触类旁通 鸡飞蛋打,本利全无 闻一知十 井底之蛙 一窍不通,什么都不懂 少说为妙 少说为妙 定不下心,动摇不定 窝里横 直线上升 路遥知马力,日久见人心 对牛弹琴 天壤之别,天地之差 反被比自己年轻的人教 炫耀,夸耀自己 一意孤行 硬干到底 落井下石 一丘之貉 如虎添翼 厉害的人不在,轻松地喘口气 如获珍宝 猫哭老鼠假慈悲 铁石心肠的人也会流泪 老虎也有打盹的时候

45.鬼も十八、番茶も出花 女人十八一朵花

46.己の欲せざる所は人に施すなかれ 己所不欲,勿施于人

47.帯に短し、たすきに長し 高不成低不就

48.溺れる物は藁を掴む 在绝望的时候,对任何人都求救 49.恩を仇で返す 恩将仇报

50.飼い犬に手を噛まれる 好心不得好报,落得恩将仇报 51.蛙の子は蛙 有其父必有其子

52.顔が売れる 出名

53.顔がつぶれる 顔が立たない 顔に泤を塗る 丢脸

54.影の形に添うが如く

55.影踏むばかり

56.河童に水泳を教える

釈迦に説法

57.壁に耳あり、障子に目あり

58.亀の甲より年の功

59.借りてきた猫

60.かわいい子には旅をさせよ

61.聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥

62.雉も鳴かずば打たれまい

63.肝をつぶす

64.肝を冷やす

65.木を見て森を見ず

66.臭い物に蝿が集る

67.臭い物に蓋をする

68.臭い物見知らず

69.腐っても鯛

70.苦しい時の神頼み

71.権力を笠に着て人を苛める

72.弘法にも筆の誤り

河童の川流れ 猿も木から落ちる

73.虎穴に入らずんば虎子を得ず

74.青柿が熟柿を弔う

75.転ばぬ先の杖

76.転んでもただは起きぬ

77.触らぬ神に祟り無し

78.三人寄れば文殊の知恵

79.思案投げ首

80.敷居が高くなる

81.地獄の沙汰も金次第

82.舌が長い

83.舌が回る

84.舌足らず

85.舌を出す

86.舌を二枚に使う

2 如影随形 近在咫尺 班门弄斧 隔墙有耳 姜是老的辣 对周围环境不熟悉前显得很老实 疼爱子女的话则应让他们多受点锻炼 求救一时耻,不问终身耻 枪打出头鸟 吓破胆 胆战心惊 只见树木不见森林 物以类聚 掩盖丑恶 不知道自己的缺点 瘦死的骆驼比马大 临时抱佛脚 仗势欺人 智者千虑必有一失 不入虎穴焉得虎子 五十步笑百步 未雨绸缪 雁过拔毛 没做亏心事,不怕鬼敲门 做贼心虚 三个臭皮匠顶一个诸葛亮 一筹莫展 由于欠对方情而不好意思再登门 有钱能使鬼拖磨 话多 能说会道,口若悬河 大舌头,不善言辞,词不达意 对自己的过失感到难为情时吐舌头 心口不一

87.舌を振る 振振有词

88.しゃれを飛ばす 说俏皮话

89.十人十色 萝卜青菜各有所爱

蓼食う虫も好き好き

90.春秋に富む 年轻有为,前途无量

91.知らぬが仏 眼不见为静

92.知らぬ仏より馴染みの鬼 远亲不如近邻

93.神経が鋭い 神经敏锐

94.神経が太い 感觉迟钝

95.人生万事塞翁の馬 塞翁失马,焉知非福

96.空き腹にまずい物なし 饥不择食

97.雀の涙 一点点,很少

98.住めば都 随遇而安

99.是非に及ばない 不得已,无可奈何

100.千丈の堤も蟻の穴から 千里之堤毁于蚁穴

101.船頭多くして、船山に登る 领导太多导致混乱

102.善は急げ 好事要快

103.千里の行も足元から 千里之行始于足下

104.袖振り合うのも他生の縁 世上一切事都有前世之缘

105.備えがあれば憂いなし 有备无患

106.高みの見物 坐山观虎斗

107.立て板に水 口若悬河

108.棚から牡丹餅 天上掉馅饼

109.魂の座った人 沉着冷静的人,胆大的人

110.男家を出ずれば七人の敵あり 在家千日好,出门万事难

111.長者の万灯より貧者の一灯 千里送鹅毛,礼轻情谊重

112.一寸の虫にも五分の魂 人小志大

113.塵も積もれば山となる 积少成多

114.爪で拾って箕で零す 挥霍浪费

115.爪の垢を煎じて飲む 学人之长补己之短,仿效优秀人物 116.爪の垢ほど 一点点

117.釣鐘に提灯 相差悬殊

118.敵は本能寺 醉翁之意不在酒

119.灯台下暗し 照远不照近,对于自己周围的事物不熟悉 120.十日の菊 六日の菖蒲 明日黄花,时过境迁

121.毒を以って毒を制す 以毒攻毒

122.鳶が鷹を生む 鸡窝里飞出金凤凰,子女胜过父母 123.友ありて遠方より来るまた楽しからずや 有朋至远方来,不亦乐乎 124.とらぬ狸の皮算用 打如意算盘

125.どんぐりの背比べ 半斤八两

126.飛んで火に入る夏の虫 飞蛾扑火

127.無い袖は振られぬ 巧妇难为无米之炊

128.流れに竿を差す 顺水推舟

129.泣きっ面に蜂 雪上加霜

3

130.鳴く猫は鼠を取らぬ 131.七転び八起き 132.習うより慣れろ 133.二階から目薬 134.逃がした大魚が大きい 135.日進月歩 136.盗人に追い銭 137.盗人を捕らえて縄をなう 138.猫に小判 139.猫の魚辞退 140.猫の額 141.猫の目のように変わる 142.猫は虎の心を知らず 143.猫をかぶる 144.能ある鷹は爪を隠す 145.喉元過ぎれば熱さを忘れる 146.薄氷をふむ 147.馬事東風 148.八方睨み 149.八方美人 150.八方塞 151.八方破れ 152.鼻に掛ける 鼻を高くする 153.鼻の先で人をあしらう 154.花より団子 155.花を借りて仏にささげる 156.日暮れて道遠し 157.人の振りを見て、わが振りを直せ 158.人は見かけによらぬ 159.火の無い所に煙は立たぬ 160.百聞は一見に如かず 161.二股をかける 162.平気の平左 163.仏作って魂入れず 164.盆と正月が一緒に来たよう 165.馬子にも衣装 166.待てば海路の日和あり 167.ミイラ取りがミイラになる 168.身から出た錆び 169.水が流れてくれば用水路も開かれる 170.道草を食う 171.三日坊主 172.身の毛もよだつ 173.身の程を知らない 4 会捉老鼠的猫不叫 不屈不挠,百折不回 熟能生巧 隔靴搔痒 错失的东西总觉得可惜 日新月异 赔了夫人又折兵 临时抱佛脚 投珠与猪 猫改不 吃腥,掩饰真心的事长不了 非常狭小 变化无常 燕雀焉知鸿 之志 假装老实 真人不露象 好了伤疤忘了痛 如履薄冰 对牛弹琴 眼观八方,耳听四方 八面玲珑 到处碰壁 漏洞百出,到处是破绽 自满,炫耀,高傲 冷淡对人 舍华求实 借花献佛 任重道远 看着别人的优点而改掉自己的缺点 人不可貌象 无风不起浪 百闻不如一见 脚踏两条船 满不在乎,无动于衷 画龙不点睛,功亏一篑 好事连连 人靠衣装,佛靠金装 好戏在后头 前往召唤别人却别人成为伙伴一去不回自作自受 水到渠成 在路上做其他的事情耽误时间 做事没耐心 吓得毛骨悚然 没有自知之明

174.身も蓋もない 175.身を立てる 176.目が座る 177.目くじらを立てる 178.目に角を立てる 179.目には目、歯には歯 180.目は口ほどに物を言う 181.門前の小僧、習わぬ経を読む 182.役不足 183.焼け石に水 184.弱り目に祟り目 185.良薬口に苦し 186.一日千秋

187.一挙両得

188.一石二鳥

189.一心不乱

190.喜怒哀楽

191.感慨無量

192.空前絶後

193.公明正大

194.千載一遇

195.大同小異

196.傍若無人

197.温故知新

198.羊頭狗肉

199.竜頭蛇尾

200.千差万別

201.前代未聞

202.四面楚歌

203.画竜点睛

毫不含蓄而乏味 功成名就 眼睛发直 吹毛求疵,横挑鼻子竖挑眼 生气 以牙还牙 眼睛是心灵的窗口 耳濡目染,不学自会 大材小用 杯水车薪 祸不单行 良药苦口 5

不入虎穴焉得虎子是谚语吗篇三

英语谚语

英语谚语

(1)A bad conscience is a snake in one's heart.

做贼心虚

(2)Accidents will happen.

天有不测风云,人有旦夕祸福

(3)The shepherd would rather lose the wool than the sheep. 留得青山在不怕没柴烧

(4)A hedge between keeps friendship green.

君子之交淡如水。

(5)All your swans are geese.

事与愿违。

(6)Save your breath to cool your porridge.

个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜。

(7)A watched pot never boils.

心急吃不了热豆腐

(8)Count one's chickens before they are hatched. 盲目乐观

(9)Danger is next neighbor to security.

塞翁失马,焉知非福。

(10)Do in Rome as Romans do.

入乡随俗。

(11)Don't trouble trouble until trouble troubles you. 顺其自然。

(12)Everybody's business is nobody business.

三个和尚没水吃

(13)Justice has long arms.

天网恢恢疏而不漏

(14)He knows most who speaks least.

Still water runs deep.

大智若愚

(15)Things done cannot be undone.

木已成舟,覆水难收

(16)Many kiss the baby by the name of the nurse's sake. 醉翁之意不在酒。

(17)Misfortune might be a blessing in disguises. 祸兮福所倚福兮祸所伏

(18)You cannot make s crab walk straight.

江山易改本性难移

(19)Nothing venture,nothing have.

不入虎穴焉得虎子

(20)All good things must come to an end.

天下没有不散的筵席(好景不长)

(21)All that glitters is not gold

闪光的未必都是金子

(22)All things are difficult before they are easy. 万事开头难

(23)Always prepare for a rainy day. 未雨绸缪

(24)As you sow,so shall you reap.

种瓜得瓜种豆得豆

(25)Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩

(26)Walls have ears.

隔墙有耳

(27)Waste not,want not.

不浪费,不愁缺

(28)What is done connot be undone. 生米已成熟饭

(29)Short pleasure,long lament.

一失足成千古恨

(30)Where there's smoke,there fire. 无风不起浪

不入虎穴焉得虎子是谚语吗篇四

俗语、短语、谚语

充满生活气息的日语谚语、熟语

臭い物に蓋をする:掩盖丑恶

臭い物見知らず:不知道自己的缺点

腐っても鯛:瘦死的骆驼比马大

苦しい時の神頼み:临时抱佛脚

権力を笠に着て人を苛める:仗势欺人

弘法にも筆の誤り:智者千虑必有一失

河童の川流れ 猿も木から落ちる:智者千虑必有一失

虎穴に入らずんば虎子を得ず:不入虎穴焉得虎子

青柿が熟柿を弔う:五十步笑百步

転ばぬ先の杖:未雨绸缪

転んでもただは起きぬ:雁过拔毛

触らぬ神に祟り無し:没做亏心事,不怕鬼敲门 (做贼心虚)

三人寄れば文殊の知恵:三个臭皮匠顶一个诸葛亮

思案投げ首:一筹莫展

敷居が高くなる:由于欠对方情而不好意思再登门

地獄の沙汰も金次第:有钱能使鬼拖磨

舌が長い:话多

舌が回る:能说会道,口若悬河{不入虎穴焉得虎子是谚语吗}.

舌足らず:大舌头,不善言辞,词不达意

舌を出す:对自己的过失感到难为情时吐舌头

舌を二枚に使う:心口不一

舌を振る:振振有词

しゃれを飛ばす:说俏皮话

十人十色:萝卜青菜各有所爱

蓼食う虫も好き好き:萝卜青菜各有所爱

春秋に富む:年轻有为,前途无量

知らぬが仏:眼不见为静

知らぬ仏より馴染みの鬼:远亲不如近

神経が鋭い:神经敏锐

神経が太い:感觉迟钝

人生万事塞翁の馬:塞翁失马,焉知非福

空き腹にまずい物なし:饥不择食

【分享】日语拟声拟态词集锦

あっさり 清淡;简单;干脆

料理があっさりしている。 菜很清淡

あっさりと断る。断然拒绝

いらいら 焦急,烦躁

待ち人が来なくていらいらする。 等的人还没来所以很焦急

うっかり 不留神,漫不经心

うっかりと間違える。 不留神弄错了。

うっすら 稍微,隐约

うっすらと見える。 隐约可以看见。

うっとり 出神,入迷

うっとりと見とれている。 看得入迷。

うとうと 迷迷糊糊

うとうとと眠る。 迷迷糊糊睡着了。

うろうろ 徘徊,转来转去

うろうろ歩き回る。 徘徊

うんざり 厌烦,厌腻

毎日同じ料理でうんざりする。每天同样的菜都腻了。

がたがた 发抖,哆嗦,不稳,不紧

がたがた震える。震动

がっかり 失望,灰心

試合に負けてがっかりする。 比赛输了很失望。

がっくり 突然无力

体力ががっくりと落ちる。 突然身体无力掉了下来。

がやがや 喧闹,吵嚷

がやがや騒ぐ。 吵吵嚷嚷。

きちんと 好好地,整整齐齐

きちんと片付ける。收拾得整整齐齐。

きっかり 恰,正

きっかり合う。 恰好合适

ぎっしり 满满地

予定がぎっしりと詰まる。 预定排得满满的。

きっぱり 断然,干脆

きっぱり断る。 断然拒绝

きらきら 闪耀,耀眼

きらきら輝く。 闪闪发光

ぎりぎり 极限,到底

ぎりぎり間に合う。 勉强赶上。

ぐずぐず 磨蹭,慢吞吞

ぐずぐずと返事を延ばす。 磨磨蹭蹭耽误了回信。

くっきり 清楚,鲜明

くっきり見える。 清楚的能看见。

ぐっすり 酣睡貌

ぐっすり眠る。 酣睡。

くどくど 罗嗦,絮叨

くどくどと愚痴を言う。 罗罗嗦嗦地发着牢骚

くよくよ 想不开,耿耿于怀

くよくよ気にする。 耿耿于怀

ぐるぐる 团团转

ぐるぐると回る。 团团转

げらげら 哈哈

げらげら笑う。 哈哈大笑

ごたごた 混乱,乱七八糟

部屋の中がごたごたしている。 房间里乱七八糟。

こつこつ 勤奋,孜孜不倦

こつこつと働く。 勤奋的工作。

こっそり 悄悄,偷偷

{不入虎穴焉得虎子是谚语吗}.

こっそり抜け出す 悄悄地溜出

ごろごろ 隆隆,轰隆轰隆,无所事事

ごろごろと鳴る。 轰隆轰隆的叫着

家でごろごろしている。在家里无所事事

ざあざあ 哗啦哗啦

雨がざあざあ降る。 雨哗啦哗啦地下着

さっさと 赶紧,迅速

さっさとやる。 迅速的做。

ざっと 粗略,简略,大致

ざっと計算する。粗略地计算

さっぱり 痛快,爽快,清淡;完全

気分がさっぱりする。 心情爽快

さっぱりした味。 清淡的味道

さっぱりわからない 完全不明白

さらさら 潺潺,沙沙

さらさらと流れる。 潺潺地流淌

ざらざら 粗糙,不光滑

手が荒れてざらざらする。 手干燥很粗糙。

じっくり 仔细,慢慢地

じっくり考える。 仔细想想

しとしと 淅淅沥沥

雨がしとしとと降る 雨淅淅沥沥地下着

不入虎穴焉得虎子是谚语吗篇五

翻译考试谚语

armed to the teeth武装到牙齿的

a fish out of water一条离水的鱼

a wet blanket一个令人扫兴的人

was born with a silver spoon in her mouth出生于富贵家庭 to show one’s true colours原形毕露

to fish in troubled waters浑水摸鱼

to add fuel to the fire火上加油

to be on thin ice如履薄冰

castle in the air空中楼阁

to spend money like water挥金如土

to kill two birds with one stone一箭双雕

to burn the boat 破釜沉舟

to sleep with one’s weapon as pillow枕戈待旦

Six of one and half a dozen of the other 半斤八两

to kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵

Walls have ears. 隔墙有耳

Strike while the iron is hot. 趁热打铁

More haste, less speed. 欲速则不达

Misfortune never comes alone. 祸不单行

a fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智

The pot calls the kettle black. 五十步笑百步

口蜜腹剑= be honey-mouthed and dagger-hearted

= hypocritical and sinister

画饼充饥= draw a cake to satisfy one’s hunger

= feed on illusions

不入虎穴焉得虎子

= How can you catch tiger cubs without entering the tiger’lair?

= Nothing venture, nothing have.

初生牛犊不怕虎

= New-born calves make little of tigers.

= Young people are fearless.

画蛇添足

= draw a snake and add feet to it

= gild the lily.

易如反掌

= be as easy as tuning over one’s hand

= be as easy as falling off a log s

眉飞色舞= beam with joy

胸有成竹= have a well-thought-out plan before doing sth. = have a card up one’s sleeve

开门见山= come straight to the point

粗枝大叶= be crude and careless

十有八九= in eight or nine cases out of ten

= most likely

= ten to one

以卵击石= throw an egg against a rock

= count defeat by fighting against overwhelming odds = kick against the pricks

三个臭皮匠,合成一个诸葛亮= Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the master mind.

班门弄斧= to show off one’s proficiency with the axe before Lu Pan the master carpenter

门外汉 = a layman

寻短见 = commit suicide

知子莫若父= A wise father knows his son best.

与虎谋皮=ask a tiger for its skin

= doomed petition like asking a tiger for its hide

= request sb. to act against his own interests

言而无信= go back on one’s words

= fail to keep faith

= break one's word

冷若冰霜= cold as ice

= cold as marble

= have an icy manner

置若罔闻= take no notice of{不入虎穴焉得虎子是谚语吗}.

=ignore completely

=turn a deaf ear

颠倒黑白= call white back

= confuse right and wrong

曲意逢迎=go out of one's way to curry favor with sb.

锱铢必较= be particular even about a trifling amount

= haggle over every penny

洗耳恭听= I’m all ears

一锤定音= give the final word

家贼难防= A thief in the family in difficult to detect

完璧归赵= return the jade intact to the State of Zhao*

= return a thing intact to its owner

= return sth. to its owner in good condition

庸人自扰= stupid people create trouble for themselves

= much ado about nothing

自知之明= self-knowledge

= have a thorough knowledge of oneself

= know one's limitations

胆大包天= extremely audacious

作茧自缚= falling into the cocoon set by oneself

= weave a cocoon and get imprisoned in it

= be caught in one's own trap

无中生有=make sth. out of nothing

= purely fictitious; fabricated

无事生非= make trouble out of nothing

= be deliberately provocative

故技重演= play the same old trick

天长地久as old as hills

胆小如鼠as timid as a hare

泰若自然as cool as a cucumber

小题大做to make mountains out of molehills

物以类聚Birds of a feather flock together

旁观者清The onlookers see most of the game

赴汤蹈火go through fire and water

乳臭未干be wet behind the ears

{不入虎穴焉得虎子是谚语吗}.

过河拆桥kick down the ladder

得寸进尺give sb an inch (and he’ll take a mile)

本末倒置put the cart before the horse

对牛弹琴cast pearls before swine

孤注一掷put all one’s eggs in one basket

同行相嫉Two of a trade can never agree.

格格不入a square peg in a round hole

CPC=Communist Party of China 中国共产党

HKSAR=Hong Kong Special Administrative Region 香港特别行政区

MSAR=Macao Special Administrative Region 澳门特别行政区 UN=United Nations 联合国

GA=General Assembly 联合国大会

SC=Security Council 安全理事会(安理会)

IMF=International Monetary Fund 国际货币基金组织

UNESCO=United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 联合国教科文组织

FAO=Food and Agriculture Organization of the United Nations 联合国粮农组织

WHO=World Health Organization 世界卫生组织

WTO=World Trade Organization 世界贸易组织

ITU=International Telecommunication Union 国际电信联盟 EU=European Union 欧盟

NATO=North Atlantic Treaty Organization 北大西洋公约组织 G8=Group of Eight 八国集团

US=United States 美国

UK=United Kingdom 联合王国(英国)

NASA=National Aeronautics and Space Administration (美国)国家航空航天局

CIA=Central Intelligence Agency 美国中央情报局

FBI=Federal Bureau of Investigation 美国联邦调查局

PM=Prime Minister 首相

2010年的主要目标是:实现国民生产总值比2000年翻两番,使人民的小康生活更加宽裕,形成比较完善的社会主义市场经济体制。要进一步推进经济管理体制和运行机制的规范化、法制化,更好地优化资源配置,显著提高国民经济的技术水平和整体素质,实现经济和社会可持续发展。

The major target for the year 2010 is: The GNP will be four times of the 2000 future, enabling people to lead an even more comfortable life, and a relatively complete socialist market economy system will be established. Further efforts will be made to standardize the economic management system and operational mechanism, and codify them. The allocation of resources will be optimized, the technological level and general quality of the national economy remarkably improved, and sustainable economic and social development ensured.

第三条方针,实施科教兴国战略,促进科技、教育与经济紧密结合。科学技术是第一生产力,教育是基础,经济建设必须依靠科学技术,科学技术工作必须面向经济建设。教育必须面向现代化,面向世界,面向未来,致力于提高国民素质,在各个领域培养一批跨世纪的优秀人才。

The third principle is to effect the strategy of vitalizing China with science and education while spurring a close integration f economy with science, technology and education.

Science and technology are the primary productive forces, education is the basis, economic growth must rely on science and technology and, in turn, science and technology must serve economic growth, and education must be oriented to the modernization programme, to the outside world and to the future, aim at raising the quality of the entire population, and train a large number of outstanding people in all fields for the next century.

不入虎穴焉得虎子是谚语吗篇六

谚语

1. Never say die.永不言败。

2.No cross, no crown.不经历风雨,怎么见彩虹。

4.Never too old to learn, never too late to turn.亡羊补牢,为时未晚。

5.No garden without its weeds.没有不长草的园子。

7.No man can do two things at once.一心不可二用。

8.No man is born wise or learned.没有生而知之者。

10.No man is wise at all times.聪明一世,糊涂一时。

11.None are so blind as those who won't see.视而不见。

12.None are so deaf as those who won't hear.充耳不闻。

13.No news is good news.没有消息就是好消息。

15.No pains, no gains.没有付出就没有收获。

17.No rose without a thorn.没有不带刺的玫瑰。

18.No sweet without sweat.先苦后甜。

19.No smoke without fire.无风不起浪。

20.Nothing brave, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。

22.Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.世上无难事,只怕有心人。

23.Nothing is difficult to the man who will try.世上无难事,只要肯登攀。

24.Nothing seek, nothing find.没有追求就没有收获。

37.Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。

40.One eyewitness is better than ten hearsays.百闻不如一见。

{不入虎穴焉得虎子是谚语吗}.

44.One man's fault is other man's lesson.前车之鉴。

50.Out of sight, out of mind.眼不见,心为静。

61.Prevention is better than cure.预防胜于治疗。

66.Put the cart before the horse.本末倒置。

71.Rome is not built in a day.冰冻三尺,非一日之寒。

74.Seek the truth from facts.实事求是。

85.Take things as they come.既来之,则安之。

96.He is lifeless that is faultless.只有死人才不犯错误。

97.He is not fit to command others that cannot command himself.正人先正己。

Practice makes perfect. 熟能生巧

3.Easier said than done. 说起来容易做起来难。

7.A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。

13.All that glitters is not gold. 闪光的未必都是金子。

14.A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。

15.Look before you leap. 三思而后行。

16.R

上一篇:一年级的作文怎么写
下一篇:qq说说上的视频怎么保存

Copyright @ 2013 - 2018 学习网 All Rights Reserved

学习网 版权所有 京ICP备16605803号