七夕的谚语英文版
来源:提高记忆力 发布时间:2014-12-12 点击:
七夕的谚语英文版篇一
2015最新精选英语短语及句子
1. 随着经济的繁荣 with the booming of the economy
2. 随着人民生活水平的显著提高 with the remarkable improvement of people's living standard
3. 先进的科学技术 advanced science and technology
4. 为我们日常生活增添了情趣 add much spice / flavor to our daily life
5. 人们普遍认为 It is commonly believed that…
6. 我同意前者(后者)观点 I give my vote to the former / latter opinion.
7. 引起了广泛的公众关注 Sth. has aroused wide public concern. / Sth has drawn great public attention.
8. 不可否认 It is undeniable that…
9. 热烈的讨论/ 争论 a heated discussion / debate
10. 有争议性的问题 a controversial issue
11. 就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally,
12. 有充分的理由支持 be supported by sound reasons
13. 双方的论点 argument on both sides
14. 发挥日益重要作用 play an increasingly important role in…
15. 对…必不可少 be indispensable to …
16. 正如谚语所说 As the proverb goes:
17. 对…产生有利/不利的影响 exert positive / negative effects on…
18. 利远远大于弊 The advantages far outweigh the disadvantages.
19. 导致,引起 lead to / give rise to / contribute to / result in
20. 复杂的社会现象 a complicated social phenomenon
21. 责任感 / 成就感 sense of responsibility / achievement
22. 竞争与合作精神 sense of competition and cooperation
23. 开阔眼界 widen one's horizon / broaden one's vision
24. 学习知识和技能 acquire knowledge and skills
25. 经济/心理负担 financial burden / psychological burden
26. 考虑到诸多因素 take many factors into consideration
27. 从另一个角度 from another perspective
28. 做出共同努力 make joint efforts
29. 对…有益 be beneficial to / be conducive to…
30. 为社会做贡献 make contributions to the society
31. 打下坚实的基础 lay a solid foundation for…
32. 综合素质 comprehensive quality
33. 致力于/ 投身于 be committed / devoted to…
34. 应当承认 Admittedly,
35. 不可推卸的义务 unshakable duty
36. 满足需求 satisfy / meet the needs of...
37. 可靠的信息源 a reliable source of information
38. 宝贵的自然资源 valuable natural resources
39. 因特网 the Internet (一定要有冠词)
40. 方便快捷 convenient and efficient
41. 在人类生活的方方面面 in all aspects of human life
42. 环保的材料 environmentally friendly materials
43. 社会进步的体现 a symbol of society progress
44. 大大方便了人们的生活 Sth has greatly facilitated people's lives.
45. 对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue
46. 在一定程度上 to some extent
47. 理论和实践相结合 integrate theory with practice
48. …必然趋势 an irresistible trend of…
49. 日益激烈的社会竞争 the increasingly keen social competition
50. 眼前利益 immediate interest/ short-term interest
51. 长远利益 long-tem interest
52. …有其自身的优缺点 … has its own merits and demerits / pros and cons
53. 对…有害 do harm to / be harmful to / be detrimental to
54. 交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas / emotions / information
55. 跟上…的最新发展 keep pace with / keep abreast with the latest development of…
56. …的健康发展 the healthy development of…
57. 重视 attach great importance to…
58. 社会地位 social status
59. 把时间和精力放在…上 focus one's time and energy on…
60. 扩大知识面 expand one's scope of knowledge
61. 身心两方面 both physically and mentally
62. 有直接/间接关系 be directly / indirectly related to…
63. 导致很多问题 give rise to / lead to / spell various problems
64. 可以替代think的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion / belief / view that
65. 缓解压力/ 减轻负担 relieve stress / burden
66. 优先考虑/发展… give (top) priority to sth.
67. 与…比较 compared with…/ in comparison with
68. 可降解的/可分解的材料 degradable / decomposable material
69. 代替 replace / substitute / take the place of
70. 提供就业机会 offer job opportunities
71. 反映了社会进步的 mirror the social progress/advance
72. 增进相互了解 enhance / promote mutual understanding
73. 充分利用 make full use of / take advantage of
74. 承受更大的工作压力 suffer from heavier work pressure
75. 保障社会稳定和繁荣 guarantee the stability and prosperity of our society
76. 更多地强调 put more emphasis on…
77. 适应社会发展 adapt oneself to the social development
78. 实现梦想 realize one's dream
79. 主要理由列举如下 The main / leading reasons are listed as follows:
80. 我们还有很长的路要走 We still have a long way to go.
历史与文化 京剧 Peking opera 秦腔 Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口技 ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏 shadowplay 折子戏 opera highlights 杂技 acrobatics 相声 witty dialogue comedy 刺绣 embroidery 苏绣 Suzhou embroidery 泥人 clay figure 书法 calligraphy 中国画 traditional
Chinese painting 水墨画 Chinese brush painting 中国结 Chinese knot 中国古代四大发明 the four great
inventions of ancient China 火药 gunpowder 印刷术printing 造纸术 paper-making指南针 the compass 青铜器 bronze ware 瓷器 porcelain; china 唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 武术 martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化 Confucian culture 道教 Taoism 墨家
Mohism 法家 Legalism 佛教 Buddhism 孔子 Confucius 孟子 Mencius 老子 Lao Tzu 庄子 Chuang Tzu 墨子 Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字 pictographic characters 文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning 《中庸》The Doctrine of the Mean论语》The Analects of Confucius 《孟子》The Mencius 《孙子兵法》The Art of War 《三国演义》Three Kingdoms 《西游记》Journey to the West 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Heroes of the Marshes 《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror 《春秋》The Spring and Autumn Annals 《史记》Historical Records 《诗经》The Book of Songs 《易经》The I Ching; The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites 《三字经》Three-character Scriptures 八股文 eight-part essay 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 旗袍 cheongsam 中山装 Chinese tunic suit 唐装 Tang suit 风水 Fengshui; geomantic omen 阳历 Solar calendar 阴历 Lunar calendar 闰年 leap year 十二生肖zodiac 春节 the Spring Festival 元宵节 the Lantern Festival 清明节 the Tomb-sweeping Day 端午节 the Dragon-boat Festival 中秋节 the Mid-autumn Day 重阳节 the Double-ninth Day 七夕节 the Double-seventh Day 春联 spring couplets 庙会 temple fair 爆竹
firecracker 年画(traditional) New Year pictures 压岁钱 New Year gift-money 舞龙dragon dance 元宵 sweet sticky rice dumplings 花灯 festival lantern 灯谜 lantern riddle 舞狮 lion dance 踩高跷 stilt
walking 赛龙舟 dragon boat race 胡同hutong 长城 the Great Wall of China 烽火台 beacon tower 秦士台皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses 大雁塔 Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池 Huaqing Hot Springs 五台山"Wutai Mountain 九华山 Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山 Mount Tai 黄山 Mount
Huangshan; the Yellow Mountain 故宫 the Imperial Palace 天坛 the Temple of Heaven 午门 Meridian Gate 大运河 Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关 Juyongguan Pass 九龙壁 the Nine Dragon Wall 黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵 the Ming Tombs 苏州园林 Suzhou gardens 西湖 West Lake 九寨沟 Jiuzhaigou Valley 日月潭 Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼 drum tower四合院 quadrangle; courtyard complex 孔庙 Confucius Temple 喇嘛Lama乐山大佛 Leshan Giant Buddha 十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha
七夕的谚语英文版篇二
中国传统文化中英文对照
中国古代四大发明 the four great
inventions of ancient China
火药gunpowder
印刷术printing
造纸术paper-making
指南针the compass
书法calligraphy{七夕的谚语英文版}.
文房四宝(笔墨纸砚):The Four Treasure of the Study (Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone) 艺术:
京剧Peking opera
秦腔Qin opera
相声comic cross talk
杂技acrobatics
踩高跷stilt walk
木偶戏puppet show
皮影戏shadowplay
折子戏opera highlight
泥人 clay figure
口技ventriloquism
花灯festival lantern
灯谜lantern riddle
刺绣embroidery
剪纸paper cutting
针灸acupuncture
中国画 traditional Chinese painting
水墨画 Chinese brush painting
中国结 Chinese knot
美食:
小吃摊snack bar/snack stand
月饼 moon cake
年糕 rice cake
油条 deep-fried dough sticks
豆浆 soybean milk
馒头 steamed buns
花卷 steamed twisted rolls
包子 steamed stuffed buns
拉面 hand-stretched noodles{七夕的谚语英文版}.
馄饨 wonton (dumplings in soup)
豆腐 tofu; bean curd
麻花 fried dough twist
蛋炒饭 fried rice with egg
节日:
春节:the Spring Festival
元宵节:the Lantern Festival
清明节:the Tomb-sweeping Day
端午节:the Dragon-boat Festival
中秋节:the Mid-autumn Day
重阳节:the Double-ninth Day
七夕节:the Double-seventh Day
名著:
《大学》The Great Learning
《中庸》The Doctrine of the Mean
《论语》The Analects of Confucius
《孟子》The Mencius
《孙子兵法》The Art of War
《三国演义》Three Kingdoms
《西游记》Journey to the West
《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Heroes of the Marshes
《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror
《春秋》The Spring and Autumn Annals 《史记》Historical Records
《诗经》The Book of Songs
《易经》The Book of Changes
《礼记》The Book of Rites
《三字经》Three-character Scriptures
旅游景点:
秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses 大雁塔 Big Wild Goose Pagoda
丝绸之路the Silk Road
敦煌莫高窟Mogao Grottoes
华清池 Huaqing Hot Springs
五台山Wutai Mountain
九华山 Jiuhua Mountain
蛾眉山Mount Emei
泰山 Mount Tai
黄山 Mount Huangshan; the Yellow
Mountain
故宫 the Imperial Palace
天坛 the Temple of Heaven
苏州园林 Suzhou gardens
西湖 West Lake
九寨沟 Jiuzhaigou Valley
日月潭 Sun Moon Lake
布达拉宫Potala Palace
七夕的谚语英文版篇三
2016年6月四级段落翻译(汉译英)
2016年6月大学英语四级段落翻译预测
大学英语四级段落翻译预测一
别在意外表, 因为外表的东西往往不真实,也别在意财富, 因为再多的财富也会有用完的一天。 找一个能让你绽放笑容的人,因为一个笑容就能让灰暗的一天变得明亮。去做你想做的梦, 去你想去的地方, 成为你想成为的人,因为人生短暂,机会错过了可能就不会再有。只有不断的尝试才能让你变得强大, 永远怀抱希望你才会开心,幸福。 Don’t go for looks which often deceive you. Don’t go for wealth which would be used up however amazing it is. Go for someone who will make you smile because a smile is enough to render a dark day bright. Dream what you want to dream; go where you want to go; become the one you want to be, because one’s life is short and once you let the chance slip through your fingers it may not come to you again. Only when you keep trying can you become strong; only when you cherish hopes can you remain cheerful and happy.
大学英语四级段落翻译预测二
七夕节——中国人的情人节
中国人也有一天是奉献给爱情的。这就是农历七月初七的七夕节,常被人成为中国的情人节。这一传统浪漫节日源自一个古老的传说:年轻的牛郎和织女分居银河的两岸,终年隔岸苦苦相望而无法相会。玉皇大帝可怜这对恋人,传令天下喜鹊在七月初七这天夜晚全部飞到银河上来。架起鹊桥,好让牛郎、织女在桥上相会。
“Qi Xi Jie” ----Chinese Valentine’s Day
The Chinese also have a day devoted to “love” that is “Qi Xi Jie”, or the seventh of the seventh month on the Chinese lunar calendar. Often called “Chinese Valentine’s Day”. This romantic traditional festival originated from a old legend: Niu Lang and Zhi Nv were fairies living on opposite sides of the Milky Way. They have been waiting for each other for a year but can not meet. Feeling sorry for the two lonely sprites, the Jade Emperor ordered all magpies must flock over the Milky Way to form a bridge so that the couple could meet there on the seventh night of the seventh month.
大学英语四级段落翻译预测三
中国人喜欢在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。这反映出中国人喜欢团圆、不愿分离的观念——圆桌、圆盘、圆碗都象征着团圆和美满。盘子通常放在桌子的中央,这样
坐在桌子面前的所有人都可以吃得到。一锅热汤尤其可以增加和谐、团圆的气氛。朋友们也喜欢在一起吃饭、生活。最近一位美国汉学家(sinologist)的著作认为,中国人的集体观念(collective tradition)就是从一同吃饭发展而来的。
Chinese like to eat together, which is a tradition that can be traced back in a long time ago. It reflects the Chinese notion of union versus division— round tables, round dishes, and round bowls all symbolize union and perfection. Dishes are usually placed at the center of the table so that everyone around the table can share them. A hot pot, in particular, adds to the atmosphere of harmony and union, friends also like to eat and live together. A recent book by an American Sinologist held that the Chinese collective tradition developed out the practice of eating together. 大学英语四级段落翻译预测四
元宵节是庆祝中国新年的最后一天。这一天也是新年假期结束前人们花炮的最后时刻、给吃大餐提供了最后一个理由以及给家人团聚提供了最后一个机会。人们点起万盏彩灯,庆祝新年的第一个月圆之夜。这一天最终要的传统活动就是看花灯、猜灯谜。灯谜往往设计得短小而巧妙,有时还很幽默,谜底往往是一个字、人名、地名或者一句谚语。
The Lantern Festival is the last day of the Chinese New Year celebration. This day is the last moment for setting off fireworks, the last excuse for a big feast and the last chance for a family to get together before the vacations are over. Hundreds of lights are lightened to celebrate the first night of full moon in the New Year. The most important traditional activity for the day is watching lanterns and guessing the answer to the lantern riddles. The riddles are usually short, wise and sometimes humorous. The answer to a riddle can be a Chinese character, a famous person’s name, a place name or a proverb.
大学英语四级段落翻译预测五
几千年的中国文化充实着中国梦,同时,过去三十几年的改革开放也激励着中国梦。中国梦最显著的特征是包容性和双赢合作。这些也是使中国梦扩大它的全球影响范围和被其他国家的人民认可的基本特征。中国梦是民族复兴的梦。它是建设一个强大繁荣的国家,给中国人民带来幸福生活的梦。中国梦需要维持稳定健康的经济发展,科学管理社会,以及有效应对外部发展的风险和挑战。
The Chinese dream has been enriched by thousands of years of Chinese culture and inspired among other things by the past three decades of reform and opening-up. The most noticeable features of the Chinese dream include inclusiveness and win-win cooperation. These are the very features that will enable the Chinese dream to expand its global reach and be recognized by people of other nations. The Chinese dream is the dream of national rejuvenation. It is the dream of building a powerful and prosperous state, a dream of bringing happiness in the lives of the
Chinese people. It entails sustaining steady and healthy economic growth, scientifically managing the Chinese society, and effectively responding to the risks and challenges of external
development.
大学英语四级段落翻译预测六
饺子(Jiaozi)是人们在中国新年及北方常年吃的主要食物之一。饺子的发音听起来与最早的纸币的名字相似,所以吃饺子被认为会带来好运。很多家庭杂除夕夜吃饺子。有些厨师会藏一枚干净的硬币,让幸运的人找到它。常见的饺子肉陷包括猪肉,牛肉,鸡肉以及鱼肉,这些肉陷通常会与切碎的蔬菜混合在一起。吃饺子时拌有包含醋,大蒜或辣椒酱(hot sauce)和酱油为基础的沾酱(dipping sauce)。
Jiaozi is one of the major foods eaten during the Chinese New Year and year round in the Northern provinces. The pronunciation of Jiaozi sounds like the name for the earlier paper money, so eating them is believed to bring good fortune. Many families eat Jiaozi on Chinese New Year’s Eve. Some cooks will hide a clean coin for the lucky to find. The common meat fillings of Jiaozi include pork,beef, chicken and fish, which are usually mixed with chopped vegetables. Jiaozi are eaten with a soy sauce-based dipping sauce that may include vinegar, garlic or hot sauce.
饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。 相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有“好吃不过饺子”的俗语。中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。
Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an
ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour;
2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”. During the Spring Festival and other holidays or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the New Year. 大学英语四级段落翻译预测七
中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜。有史记载用筷的历史已有三千多年。筷子古时称为箸,它看似简单,但却同时具有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种功能。中国
民间视筷子为吉祥之物,如婚俗中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。与使用刀叉以及手抓的 方式不同,成双结对的筷子含有“和为贵“的意蕴。西方人赞誉筷子是古老的东方文明。
The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world. The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago. Chopsticks were named zhu in ancient Chinese. They look deceptively simple to use, but possess multi-various functions, such as clamping, turning over, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on.
Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China. For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as a metaphor at weddings to indicate a
blessing or benediction for the couple to have a baby soon. Unlike using a knife and fork or one’s own hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of “Harmony is what matters”. Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization. 大学英语四级段落翻译预测八
旗袍,是中国女性的传统服装,源于中国满族女性的传统服装。因为满族人被称为“旗人”,所以满族人的长袍被称为“旗袍”。到了20世纪20年代,受西方服饰的影响,经过改进之后的旗袍逐渐在广大妇女中流行起来。在中国,很多女性都喜欢穿旗袍。结婚的时候,新娘不仅要订做一件中式旗袍作为结婚礼服,还要穿着漂亮的旗袍照一套婚纱照,作为永久的纪念。对于中国的女明星们而言,旗袍也成为她们参加各种重要活动的首选礼服。 核心词提示: 旗袍:Cheongsam 满族:Manchu 旗人:bannerman
Cheongsam, which is a traditional Chinese women's clothing, originated from Chinese
Manchu women's traditional costume. The Manchu robes are called cheongsam is because the Manchu people are called “bannermen”. In 1920s, influenced by western clothing, cheongsam went through some improvement, and steadily gained popularity among the women. Now in China, women like to wear the cheongsam. When get married, the bride should not only be
measured for a traditional Chinese cheongsam as a wedding dress, but also take a series wedding pictures as a permanent memorial in that beautiful cheongsam. For Chinese female stars, cheongsam has become their first choice to participate in various important activities. 大学英语四级段落翻译预测九
孔子是一位思想家、政治家、教育家,也是中国儒学思想的创始人。儒学,这个道德和宗教的大系统建立在孔圣人的教学下。冯友兰,中国思想史上20世纪伟大的权威之一,把孔子在中国历史上的影响比作西方的苏格拉底。
Confucius was a thinker, political figure, educator, and founder of the Ru School of Chinese thought. Confucianism, the great system of moral and religious philosophy built upon the
teachings of Master Kung. Fung You-lan, one of the great 20th century authorities on the history of Chinese thought, compares Confucius in Chinese history with that of Socrates in the West.
七夕的谚语英文版篇四
英语中的潮语{七夕的谚语英文版}.
btw(by the way) : 这个大多数人都会用,就是―顺便再说一句‖的意思。
g2g(got to go) : 要走了。原句是I've got to go.{七夕的谚语英文版}.
ttyl(talk to you later) : 下次再说。
brb(be right back) : 很快回来。也就是I'll be right back 或I'm gonna be right back的简写。 jk(just kidding) : 开玩笑,别当真。
omg(oh my god) : 我的天啊!有时为了表达更强烈的情感,有人会打:OMGGGGGGG!
lol(laugh out loud) : 大声地笑。这个缩写已经快被用烂了。
Imao(laughing my arse/ass off) : 笑死我了。遇到真正搞笑的事,可以这么说,不过有点粗俗。 rofl(rolling on the floor laughing) : 笑到摔到地上。
roflmao(rolling on the floor laughing my ass of) : 前两个的结合版,也就是超级搞笑的意思。 sth(something) : 某事某物。
nth(nothing) : 什么也没有。
plz(please) : 请。please 字尾是z 音,所以按照读音缩写为plz .
thx(thanks) : 谢谢。按照发音来看,thanks字尾的ks可以用字母X代替。
idk(I don't know) : 我不知道。
imho, imo(in my humble opinion, in my opinion):在我看来,常见于论坛。
以上这些网络潮语当然不是叫大家不顾场合,不看对象地乱用。运用你的智慧,尽情享用这些最流行的英文潮语吧。
七夕,你的“亲爱的”说给谁?
2013-08-07 10:35:14 来源:网络 编辑:huangqiaoxiao 点击:1734次
1、Dear
Dear可以用来称呼朋友,也可以用来称呼亲密爱人,也有可能是长辈称呼小辈。
Dear使用的范围比较广。可以用来称呼朋友,也可以用来称呼亲密爱人,也有可能是长辈称呼小辈。另外英语日记通常会用 dear 开头。写信时通常的称呼也是 Dear XX .
经典美剧老友记第一季第8集中,Ross和Monica的奶奶去世后,Ross在家里收拾东西,他和他妈妈有这么一段对话,Ross就被妈妈叫做dear :
Ross: Oh my God...
Mrs. Geller: Is everything all right, dear?
Ross: Yeah, just... just Nana stuff.
2、Honey, Darling 和 Baby 都是“亲爱的”比较常见的表达。
例句:
I love you, honey.
Darling, would you please wait a second.
When my girlfriend started calling my best friend "baby", I knew it was over.
Honey 也会写成 hunny 或者 hunnie , 表示的都是―亲爱的‖。
说到这里就想到《海角七号》的插曲《爱你爱到不怕死》:―Honey darling baby,或是叫我的小亲亲,只要哄我高兴,冥王星都陪你去。‖
3、Sweetheart
亲爱的、可爱的、喜欢的都可以成为sweetheart , 另外口语上表示友善的称呼也可以用sweetheart . 就像现在很多女生之间喜欢互称―亲爱的‖。
例句:
I like Joaquin, he's a real sweetheart. 我喜欢杰昆,他真是个甜心。
What can I get you, sweetheart? 甜心,我能为你拿点什么?
《老友记》第一季感恩节篇:
Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful.
4、Sweetie
sweetie可以称呼亲密爱人也可以称呼亲密友人,也可用于长辈称呼晚辈的情况。 例句:
Goodnight now sweetie, I'll miss you so much but I'll see you next week!
亲爱的,晚安了,我会非常想你的不过要到下周才能见到你!
美剧《识骨寻踪》中,Angela经常叫女主角Brennan Sweetie .
5、Sweetums
I love talking to my sweetums. He rocks my face off.
我喜欢和亲爱的他聊天,他让我开心极了。
《哈利波特与密室》:
"I want more bacon." "There's more in the frying pan, sweetums," said Aunt Petunia.
6、Pumpkin
老外好像对南瓜有种特别的感情,这个词也可以表示亲爱的,宝贝儿这样的含义。 《成长的烦恼》第三季第10集:
Maggie: Pumpkin, you just had your tonsils out!
New Ben: But...
Maggie: For me?
Pumpkin 在口语里也可以说成 Pumkin .
Me and my Pumkin are heading to a movie, wanna come?
我和我男(女)朋友要去看电影,一起来吗?
谁偷走了我们的幸福?
2013-08-09 11:24:06 来源:网络 编辑:huangqiaoxiao 点击:1086次
In Denmark, happiness comes from equality; in Singapore,happinesscomes from the rule of law; in the slums of Calcutta, India,happiness comes from the hearts of people that depends on eachother.
丹麦人的幸福感源于平等;新加坡人的幸福感源于法律;印度加尔各答贫民窟的人的幸福感源于相互依靠彼此的心。
It is not difficult to see, whether a personis happy or not,largely depends on two aspects. One is external, that is thesocialenvironment we live in; the other is internal, that is ourpersonalattitude to life. Today, we (Chinese people) are not happy,also can beanalyzed in several aspects:
不难发现,一个人幸福与否,更多地取决于这两个方面:一个是外部的,即我们居住的社会大环境;另一个是内部的,即我们自己对待生活得态度。现在我们中国人感到不幸福,也可以分析为以下几个方面:
1. Lack of faith (beliefs)
1. 缺乏信念
Most people do not know what the expectationsare in one‘s wholelife, simply put it, you do not know what you want.Confucius atecoarse rice, drank water, didn‘t even have pillows when sleepingandused his arms as pillows, but Confucius said, ―Happiness iswithin‖; Hesaid, ―A basket of cooked rice, a ladle of water, livingin the ghetto alley‖,others might think this is an unbearable life,but Confucius was able to ―keephis happiness‖. Why? Because he knewwhat he is pursuing in this life .
许多人都不知道他人生中最期待的是什么,仅仅放下,你不知道你想要什么。孔子吃糙米喝水,甚至睡觉都没有枕头,而仅仅以手臂为枕,但孔夫子说,―乐亦在其中矣‖;他说:―饭疏食,饮水,曲肱而枕之‖,其他人可能认为这是不能忍受的生活,但孔子却能―保持幸福‖。为什么呢?因为他知道他追求的就是这种生活。
2. Always comparing
2. 老是比较
Western saying goes, Whether a person isfortunate or not, happyor not, does not depend on how big of accomplishmenthe/she hasachieved, but from the way how the neighbors look at them. Whenwhatwe are pursuing is not happiness, but to be happier thanothers, then happinesswill be even further away from us.
西方谚语说,一个人是否幸运,是否快乐,不取决于他取得了多大的成就,而是他的邻居怎么看他。一旦我们追求的不是如何幸福,而是怎么比别人幸福时,幸福反而会更加远离我们。
3. Living in happiness without realizing it
3. 生在福中不知福
If a light has been constantly lit, you willnot pay attention toit, but if it is brighter and darker at times, or if it ison andoff at times, you will notice. Similarly, sometimes we are enviedbyothers, but we hardly notice it. Only if one day we loss that,then we willrealize.
如果灯被点亮,你就不会去注意它,如果它时亮时暗或者时关时开,你就会注意到它。同样道理,有时我们被别人艳羡,我们不大发觉。可一旦某天失去了,我们就会察觉。
4. Not moved by beautiful things
4. 缺乏发现美的眼睛
―The spring wind is so selfless, not askingfor anything inreturn but blossomed millions of flowers。‖ We may not havetheability to create beauty, but have we been appreciating thebeauty of nature,or the beautiful things created by others? Weoften ignore and unaware of thenatural beauty, artistic beauty,spiritual beauty and many beautiful things inlife around us .
―春风如此无私,不问索取,却使得遍地花开。‖我们可能不能创造美,但可以欣赏自然美,
或者其他人创造的美。我们常常忽视或不了解自然之美、艺术之美,精神之美以及一切我们身边美好的事物。
经历过“送礼焦虑症”吗?
2013-08-09 09:58:39 来源:爱词霸 编辑:liushu 点击:848次
眼看着七夕就要到了,很多人都开始摩拳擦掌给心仪的人准备礼物。有时候,因为太在意对方的感受,所以在选择礼物时会犹豫不定,选什么都怕对方不喜欢。这个时候,送礼焦虑症就出现了。
Gift-giving anxiety is a form of social anxiety. The amount of anxiety one feels at giving a gift is dependent on the need for approval and the fear of being seen or judged in a negative way.
送礼焦虑症(gift-giving anxiety)是一种社交焦虑症。一个人在送礼时的焦虑程度与其想要得到的认可需求和对礼物会否得到负面评价的担心程度有关。
People with gift-giving anxiety might think:
患有送礼焦虑症的人通常会这么想:
"What if my husband doesn't like his gift?"
如果我丈夫不喜欢这个礼物怎么办?
"What if my children think I was cheap?"
如果我的孩子觉得我挑的礼物太廉价怎么办?
"What if my children think I bought more for their brother or sister?"
要是我的孩子觉得我给其他兄弟姐妹买的礼物比给他的多怎么办?
"What if my boss thinks my gift is inexpensive or he doesn't like the color?"
要是我老板觉得我的礼物不够贵重或者他不喜欢这个颜色怎么办?
"What if my sister already has this item?"
要是我妹妹已经有这个东西了怎么办?
"Will my gift to Dad be as good as my brother's gift to him?"
我送给爸爸的这件礼物会跟我弟弟给他的一样好吗?
The higher your need to impress, the more anxious you will feel when giving a gift to someone.
你越想要通过礼物给别人留下深刻印象,你送出礼物时的焦虑程度就会越高。
要“好吃”更要“会吃”:吃食分时间
2013-05-17 15:15:57 来源:爱词霸 编辑:lilu 点击:2438次
要“好吃”更要“会吃”:吃食分时间
Different food for different time
科学家最近将食物分为日间食物与夜间食物两大类。日间食物,主要含有氧气,并且富含太阳能,最适合于上午6点到下午3点半之间食用。列在这张清单上的有牛肉、西红柿、胡萝卜、柑橘类、青豌豆等。夜间食物则富含二氧化碳。这类食物有苹果、香蕉、梨、土豆、黄瓜、干果、乳制品、鱼、蛋等,最好安排在下午3点半以后再吃。这样安排不仅有助于减肥,对健康也有一定好处。
Recently, scientists sorted food into two categories which are day food and night food. Day food is rich in oxygen and solar energy. The best time to have it is between 6 in the morning and 3:30 in the afternoon. The list includes beef, tomatoes, carrots, citrus, green peas, etc. Night food contains carbon dioxide. It includes apples, bananas, pears, potatoes, cucumbers, dried fruits, dairy products, fish, eggs, etc. It would be better to have it after 3:30 in the afternoon. Such arrangements are good for both downsizing and health.
这些英语词句你“误解”了吗
2013-07-23 17:09:44 来源:爱词霸 编辑:huangqiaoxiao 点击:623次{七夕的谚语英文版}.
1. 日常用语类
lover 情人(不是"爱人")
busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
heartman 做心脏移植手术的人(不是"有心人")
mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
七夕的谚语英文版篇五
英语每日一句
英语每日一句
1.Our love and respect has endured and grown 我们的爱和尊敬,经历了时间的考验
2.Our love and respect make two parallel lines have focus 。
我们的爱和尊敬,使两条平行线有了焦点
3.Don’t give up hope because I still love you don’t give up now. Time is the best witness.
时间是最好的见证,不要放弃希望,因为我仍然爱你,继续下去,别放弃
4.Always bring your own sunshine.时刻带着自己的阳光。
你不能左右天气,但你可以改变心情,所以不管是什么季节,不管是什么天气,都请带着自己的阳光上路吧!:)
5. Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。《梅林传奇》
这句话原意是“美丽来自于目睹者的眼中”,类似我们中国话里的“情人眼里出西施”,是吧~学单词beholder(n.)观看者,旁观者。
6. Do one thing at a time, and do it well.一次只做一件事,并做到最好!
注做一件事,并把这件事做到极致!乔布斯就是用这样的精神,缔造了苹果王者之气!
7. When we are speaking about love, it's never too late. 当我们说爱你的时候,永远都不会晚。《给朱丽叶的信》是一部关于爱情的电影,告诉我们:如果你感觉是真爱,那就永远不会晚,你只需要勇气,去追随你的内心。
8. Look before you leap.三思而后行。
(谚语) 这是一句英语谚语,意思是:看好了再起跳,想好了再行动,告诫大家别冲动,三思而后行哦.Leap (v.) 跳跃。
9. It's just a storm in a teacup.没什么可大惊小怪的。
这是英国的人说法,美国人的说法是It's a tempest in a teapot,顾名思义,“茶杯里的风暴”算不上什么大事,所以就被用来比喻“小题大做,大惊小怪”了。storm/tempest(n.)暴风雨。
10. To be is to do! 活着就是奋斗!
这是德国哲学家康德的名言,告诉我们要有理想,并要付出行动,去成为你想成为的那个人!
11. We have nothing in common.我们没有共语言。
Have something in common是指:彼此有着共通点,没有共通点就是没有共同语言啦! We have a lot in common.可以理解为我们臭味相投,你有这样的朋友吗?
12. Happiness is about having each tiny wish come ture. 幸福就是每一个微小愿望的达成。《飞屋环游记》
幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。幸福是每一个微小的生活愿望达成。当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。
13. Catch one's heart, never be apart. 愿得一人心,白首不相离。
今天是七夕节,牛郎织女每年的这一天在鹊桥相见,所以成为了中国的情人节哦~你会和谁渡过这么浪漫的一天呢?
14. Love all, trust a few, do wrong to none.
爱所有人,相信一些人,不负任何人。(莎士比亚)
这个是大文豪威廉·莎士比亚的经典语录,“爱所有人,相信一些人,不负任何人”,能做到,是一种境界
15. Go with the flow.顺其自然。
“顺其自然”通常会说“Let it be”,又可以说成“Go with the flow.”,也是“随波逐流”的意思,知道了吧
16. Tomorrow is another day.明天又是全新的一天。《乱世佳人》
这是经典电影《乱世佳人》中最后一句台词,斯佳丽在夕阳下坚毅地看着远方地说出了这句话,被她的美丽、勇敢、坚强折服~有明天就有希望!
17. we don't know what we've got until we lose it.人们总在失去后才懂得珍惜。 是的,当我们失去后才知道自己曾经拥有是多么美好„„为了让自己没那么多遗憾,就好好珍惜现在拥有的吧!
18. It's worth a shot.值得一试。《盗梦空间》
美国人常用shot这个词表示试试,老友记里也有一句是I thought I'd give it a shot. Give it a shot: 试一试。
19. You're in here because of me. 你在这里,是因为有我。《暮光之城》
《暮光之城》最吸引人的不仅仅是那魔幻的爱情,还有精美的对白~记住这句话吧
20. Take the moment and make it perfect.抓住当下,让它成为完美时刻。
不要等待完美时刻的到来,也许那一刻总也等不来~那就抓住当下,使它成为完美时刻吧
21. His persistence gained him victory.他一拼到底,赢得胜利!
你知道奥运冠军张继科背后的纹身是什么吗?就是Persistence(坚持不懈),他的坚韧与拼搏,终于让他站到了最高领奖台!
22. Lin Dan won the championship in a stunning turnaround.
林丹惊天逆转夺得冠军。
2012奥运会羽毛球男单决赛,林丹逆转对手夺得金牌,帅!“逆转”英文说法是turnaround(n.),stunning(adj.)出色的,惊人的。那场精彩的比赛你看了吗?
23. Always wear your invisible crown.永远戴着属于你的隐形王冠。
每个人心里都有一个出色的自己,戴着属于你的隐形王冠,做最棒的自己!invisible(adj.)隐形的,crown(n.)王冠
七夕的谚语英文版篇六
法语谚语
【情人节】fête des amoureux〔泛指〕; la Saint-Valentin〔西方国家传统节日,又译:圣华伦泰节、圣瓦朗丹节、圣瓦朗丹节〕
【七夕节,即每年农历七月初七,是一个充满浪漫爱情的传统节日,也被称作“中国的情人节”】La Fête du Double 7, septième jour du septième mois lunaire, est une fête
traditionnelle pleine de romances, qu'on appelle aussi «la Saint-Valentin chinoise».
【今年2月14日(星期一)是(西方人传统的)情人节】Cette année, la Saint-Valentin, fête des Amoureux, aura lieu le lundi 14 février 2011.
【情人节,即圣瓦朗丹节,是盎格鲁-撒克逊国家的传统节日,在法国要到上个世纪80年代才真正时兴起来】La Saint-Valentin, qui est une fête traditionnelle des pays
anglo-saxons, ne connaît un réel développement en France que depuis les années 80.
【情人节快乐】Joyeuse Saint-Valentin! // Bonne
Saint-Valentin!
【祝天下有情人终成眷属】Puissent tous les amoureux devenir époux et sceller leur union pour toujours!
【去年2月14日双喜临门】L'année dernière, on célébrait le 14 février une double fête: le Jour de l'An chinois et la Saint-Valentin.